-
-
2普通话:“难道” 永州话:“莫想” 客家话:“???” 粤语:“唔通” 长沙话:“???” 桂柳话:“???”
-
0大家注意,南方很多方言的否定副词都是没有声母的,比如说粤语的“唔”,湘语和客家话的“嗯”,表示“不”这个意思。 永州北部县区方言里,常常用“很”表示“不”,“我很去了”表示我不去了,其实这是比“不”稍微委婉的一种否定。这个“很”字有意思了,之前有教授论称它来自免语,但个人觉得“很”和“嗯”就差一个声母h,并且同样表示否定的还用到“肯hen”(东安县)。由此可以推断这个声母是后来加上的,可能需要把声音发得大
-
26像 湘阴话、宁乡话、益阳话、湘潭话、株洲话,会不会被同化掉?形成粤语-广州话的强势?
-
281问下大家衡东话及前衡山话是否是属于老湘语,若属于能举出关于几处浊音的例子吗? 2老湘语的清浊之分,到底怎样区别,能否举出个例子。 3能够介绍下
-
9衡山话玩读man,至今还没见到有第二个地方这么读的
-
349長益片的內部劃分: 長寧亞片:長潭小片、寧韶小片; 益岳亞片:益沅小片、岳陽小片。 同小片內部基本沒有互斥音變。0正如英文里的Shit,在口语中表达褒义,贬义,自谦的各位语义都有。 我以永州零陵土话中的词提个比方,欢迎大家补充。比如: “前世”这个词,当然基本意思是“上辈子”。但是你看看在这些语境中: 语境一: 小明遇到一件稀奇的事,不禁感叹道“前世了”,意思是“这件事情前世见过,这辈子没见过”。表意为“太稀奇了” 语境二: 小明吃自助餐,胡吃海塞太饱送医院了,他的朋友来看他,揶揄到:“你硬是前世了”。这句话原意是“你真是从前世6湖南似乎很多,比如大家好读大si好。另外长江中下游的湖口,武穴,吴语区的丽水,以及池州市的一些山里话也这样说,比如我们=我大si或者我大xi,类似于我大家,这是某种古汉语同源吗? si的本字网上有氏,势,室,自等多种说法。22茶, 宅,摘, 泽, 择, 撞,罩,赚-浊,桌85我的邵阳是指邵阳市区的 她说重庆话,我讲邵阳话,,无障碍沟通85麻韵是中古音的一个韵部,多数是“a”的变形,一般多为二等 a ,ua,及三等 ia 比如二等字: 马: ma (二等) 开口字 a; 花: hua (二等) 合口字 ua32感觉会同话和周边几个县市的方言都不太一样,它是属于西南官话呢还是湘语呢88说实话我听过最像梅田话的是赣南客家话,但是人家说梅田话不是客家语系的,完全听不懂。有人说梅田话是广东话演变过来的,我们也确实能听些广东话,但952请问大家,湘语中和北方话 太爷 对应的词,有没有读作 ta ji 的呀,是不是爹的方言读音364个里不讲读音,只讲益阳话“正字”跟“书面话”的比较(头前是益阳话,后背是书面话,欢迎补充): 些微:一点儿 蟆公:青蛙 小衣:裤子 肏:(这个字北方话明显是误读,用音韵学切字便可知道) 葸人:害怕(吓人) 爹爹:称呼老年男性(或祖辈) 翁妈(娭毑):(应为左女右翁)称呼老年女性(或祖辈) 爷(老子):父亲 娘(老子):母亲 崽:儿子 女:女儿 媳妇:儿媳 郎:女婿 姐子:姐 老妹:妹 老兄:哥 老弟:弟 阿叔:夫弟 伯爷4所以我们从这个“磨”字的上古、中古音都读mo,就知道“麻”字的发音也是mo,根本不可能有ma音!这样歌(go)麻(mo)就同韵了,随怎么押都没问题啊,非常完美!3蜻蜓在零陵土话里是“杨家咩咩”(yang ga mie mie),不知道出自哪个典故,大家家乡话有同样奇怪称谓的昆虫吗?0目前可以找到的唯一一篇文献说汨罗话的入声字文读派入阴去,白读派入阴平,那是否就能说汨罗话中的入声字消失了?因为正常讲话的时候,很多45调值的字听起来仍然短促,有时55调值的字也是有入声字的特征……求大佬解惑101不是帅哥,也不是来给我们汝城人们丢脸的... 只是看了那个论广东人湖南人长相的帖子... 受不了了... 好了... 一楼祭度娘4兄弟们,湖南话考子是什么意思呀17现在的90后小朋友没多少抓过蝌蚪吧!我处方言叫“蛤蟆嫩子”。8普通话好像没有一个字来表示给鸡鸭拔毛,湘语里有个“qyuan”(权 浊化)字,不知道正字是什么060长沙最常见的就是“无晴冒事wu-jiang-ma-si”,也有读成无家骂事的3你们在此天天号称研究湘语,一个傻叉进来说湖南话如何如何,你不是抽你自己耳光是什么1永州处于湘语和西官的交汇地带。永州零陵话里表达“语言尖酸容易吵架”或者“主动吵架”这个动作,有时候会用“撩牙”这个词,有时候是形容词有时候是动词。不知道还有没有其他湘语地区这样表达?抑或是这个词来源于西官?0小时候刚学普通话的时候,总觉得普通话表达“丢东西”这个“丢”字不够准确,因为“丢”是一个主动动作,而表示“遗失”这样的非主动动作,我们那儿的话是发“hxie”(浊)这个音的。一直以为是“舍”这个字,但是舍在永州话里是非浊音的/xie/这个音(跟“写”同音)。后面看到了一个四川话的电影,发现西官里表达“遗失”用的“折”(普通话多音字发“she”)。才想到原来那个正字应该是“折”。开心!16当年彩虹猫梗火爆的时候,湘方言母语者是不是每听到BGM都会笑一次? emmm....不知道彩虹猫是什么的,可以点开这个视频: https://www.bilibili.com/video/BV1Tx411x7577永全片区的否定副词“很”“肯”“哈”等副词在一定使用范围内表示否定,与“不”相当 有专家贡老师撰文《语言接触与零陵话否定副词“很”的来源》提出其来源是古代免语而非古汉语 我倒是觉得,是不是还是来自古汉语,因为客家话作为古代汉语的代表之一,表示否定时用副词“嗯”,我在猜想,发音为元音嗯语气不强,可能在简化演变中被加上了声母,变为现在的“很”“肯”“哈”等表示否定 如“我很想克”-我不想去 “我肯是学生”-我6是常德话,非我津市话。 表示“正”在做什么的时候,常说“huo(入声或去声)到搞么的。 这个表示正的huo,有地方说吗?正字呢?15我们双峰:z.zh一般都会读成d.而到了荷叶就读成了j.这就是所谓知章端读?02337是个形容词哦16长沙,长沙人讲出来是“zhan2 sa2”,浏阳人好像是,“唱杀”。30我敢肯定的是,现今的湖南永州地区跟广西桂林的全州、灌阳等一带,在历史上很长一段时期是相依相存的,是不可分割的,属于同一个交流圈。3在永州北部方言中,紧和尽这两个字的发音是不同的。紧发音(jin4),而尽发音却为(hyin2)这是一个奇怪的尖团倒置现象。 永州话(零陵)土话发音中,对于团音采取的是浊化发音,比如“现”(团音)发音为“hyian2”,“线”(尖音)发音为“xian”。 但是古韵中“紧”为团音,参考粤语发音为gan3。而“尽”字为尖音,参考粤语发音“zan”。 奇怪的事情发生在我老家零陵这个地区的土话中(当然现在城内已经西官化了)。“尽”字与“现”字发音同声母,都是浊18粤语 Cantonese 闽南语 Hokkien、Banlamgu、Banlamgi、Amoy、Taiwanese、Manlamngy 吴语 Goetian、Shanghainese、Wuu 客家话 Hakka 赣语 Kiangsi、Com