-
4闲来翻看家人购买的《博尔赫斯全集》中译本各册,至《永恒史》,重又读到刘京胜译“《一千零一夜》
-
2http://mp.weixin.qq.com/s/-TYKhh7BKJk8Bwcn3-lwFw
-
0https://mp.weixin.qq.com/s/Ei_Y-aRCD4F9TRepvU2SXw
-
1艾尔莎: 我原以为拥有这个名字的少女会像《艾尔莎的眼睛》里写的那样,一个无意的眼神便如骤雨催开无数野花芬芳。然而她出现的时候也并不是少女了,也许曾经美过,五十六岁的年龄,带着个二十多岁的浪荡儿子,成了寡妇。他们曾经是旧相识,如今也已多年未见。那些年也许有过不错的回忆,然而并不是每一个少女都能慧眼识珠,找了个男人嫁了,玩弄了另一个。毕竟是年少的游戏,谁也当不得真。 多年后重逢,他还是个未婚的老男人,六
-
4作者:陈众议 博尔赫斯的名字像奥林匹斯山上的神明,被永久地写进了文学的神话。但是,时至今日,各
-
1http://v.youku.com/v_show/id_XMjU2NjYzNTgyOA==.html?tpa=dW5pb25f
-
4据Obras Completas. Tomo I,EMEC? EDITORES,1973,pp.499-507译出。参考了王永年、王央乐的译本。尽管以西班牙语原文为
-
5忽然发现厄普代克的这篇长文吧里没转过。。 陈东飚/译 在北美洲被延误得太久的对豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的天才的承认正在快步前进。得克萨斯大学出版社去年出版了这位阿根廷幻想家、批评家、诗人和图书馆员的两本著作。这些翻译,加上格罗夫书局的《虚构》,使得博尔赫斯现有的整部英语著作的数量达到了三本。还有新方向版的一部选集《迷宫》。现在纽约大学出版社已经出版了一本论他的书。 四年前,在博尔赫斯与塞缪尔·贝克特分享
-
7作者:东君 海明威与博尔赫斯都不属于那种“物质主义”作家,他们不会在文本空间里放进太多已知的东
-
0因似乎目前贴吧不准贴网址,所以设立一个帖子,记录网上有价值的资料,作为备忘录。 本帖会不断更新
-
1短篇小说的使命 苏 童 如果一部好的长篇小说是一部气势恢宏的交响乐,那么短篇小说就是室内乐,短篇
-
1来源: 澎湃私家历史 阿根廷文豪博尔赫斯在描述自己的同胞时曾戏谑地写道:“阿根廷人,就是一帮操着
-
3对于文学爱好者来说,这个秋天将会非常美妙。几位已去世的作家都有遗作出版,其中包括博尔赫斯、罗
-
7——“我的目的只是惊世骇俗。神学或形而上学所论证的终极——外部世界、上帝、偶然性、宇宙形式——并不先于我的小说或者比他更普通。唯一的区别是哲学家们在他们工作中期就出版了那些漂亮的作品,而我决心使他们消失。” 皮埃尔 梅纳尔的这段书信记录可以说是他计划的一个宏愿,通过创作一部“正宗”而非简单模仿塞万提斯风格的“堂吉诃德”来实现。当然,这一切都是在一个不可见的“作者”,博尔赫斯的叙述下进行着,而“我”则
-
3
-
16来源:深圳特区报 魏天无 (武汉 大学教授) 阿根廷诗人、作家博尔赫斯很喜欢旅行。有一次苏珊·桑塔
-
7The Forge (Seamus Heaney) All I know is a door into the dark. Outside, old axles and iron hoops rusting; Inside, the hammered anvil'
-
6为什么要独自 我是说,在南方的 一贯老成的草本植物之间 如,雏凤清鸣。 仿佛久居山野的逸士,整个下
-
161. 欢宴 我觉得我在其中 又在边上 欢宴上有一层幸福的颜色 有一秒钟 我看到了她 那个玩牌作弊的人 她没有变 2. 访客 两位访客用力敲门,我看到雨宁静地下 我看到你,无穷无尽地挥霍夜的整数 戴披风的少年掌着灯,另一个和你年岁相仿 遥远的西部平原上,陆续有人走来 叩门的声音此起彼伏 一个给一个打招呼 我开门看到一群人鱼贯而入 那孤独的眼神 流浪者的身份 一个一个的大土 逝去的时间整数里的 梦境中的 更多关于博尔赫斯式的原创文章,请
-
1腾讯文化 邹迪2016-03-04 15:15 摘要]“从前,美国畅销书的扉页上总是摘录一两句莎士比亚。最近十年,我们
-
4本报记者 张焱 《光明日报》( 2015年10月13日 10版) http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2015-10/13/nw.D110000gmrb_2015101 阿根
-
16宅男四首 其一 王广陵诗遗山词,梨花开尽酒盈卮。倏忽一载江湖滞,又逢连绵春雨时。 其二 爽气经村夜
-
8林一安 《 中华读书报 》( 2013年01月02日 17 版) http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2013-01/02/nw.D110000zhdsb_20130
-
13ErikLönnrot 依据是西班牙语全集(Obras Completas. Tomo I,EMECÉ EDITORES,1973,pp.431-443.),是对王永年、王央乐、James E. Irby、Andrew Hurley的译本对比之后所进行的工作,感谢前辈。与之前的这些译本之间也有着许多的不同,如果读这些译本有所困惑,不妨试试下面这个版本。至于是纠正了误译,还是新的误译,我也期待答案。另外,补充了一些注释,希望不无益处。 http://www.douban.com/note/517937022/
-
19
-
3来源: 新快报(广州) 麦家(作家): 记忆比想象力更重要,诗意比故事更重要 我把他和很多伟大的作家相比,我觉得博尔赫斯有几个特点。第一个特点,以前我们经常过度宣扬一个作家的想象力如何重要,在博尔赫斯身上我发现记忆力比想象力重要。事实上也是这样的,现在我们去看网络文学会发现,想象真的是泛滥成灾,想象就变成一种装神弄鬼,其实不光是网络文学,包括我自己的写作也是这样,有的时候无根的想象是很容易的。但是记忆力是想象的一部分,或者说
-
8根据05年Penguin版的The Book of Imaginary Beings自己翻了一篇。 杨耐冬老师的译文音译读起来有些别扭…记得好久之前银币叔也有贴过自己翻的几篇,不
-
7个人的诗泉 (为米凯尔·朗莱而作) 童年时,他们没能把我从井边, 从挂着水桶和扬水器的老水泵赶开。 我爱那漆黑的井口,被框住了的天, 那水草、真
-
3腾讯文化 邹迪 发自阿根廷布宜诺斯艾利斯 10年前,在大学图书馆三楼角落,腾讯文化作者偶然读到博尔赫斯的话:“有的人觉得天堂是一座花园,有的人觉得是宫殿,但是我常常想象,天堂应该是一座图书馆。”那种共鸣在胸腔里久久不散。 10年后,我竟然生活在他的城市。我带着约会的心情,在布宜诺斯艾利斯城里寻找这位20世纪最伟大的西班牙语作家的踪迹,用相机和纸笔,将谷歌地图上一个个红色的标记,变成一处处真实的存在。 http://cul.qq.co
-
6腾讯文化 邹迪 发自阿根廷布宜诺斯艾利斯 阿根廷著名作家博尔赫斯在1955年-1973年曾任阿根廷国家图书馆馆长。2010年,阿根廷国家图书馆根据馆藏的博尔
-
43
-
5博尔赫斯的“通天塔图书馆”到底有多大? http://article.yeeyan.org/view/509000/448438