刷抖音的时候,看到了给AI命名的视频,半内行的我实在忍不住想讨论一波,来这分享一下我的观点,我提议采用“机魂”这个译名,以下是具体论证。
首先,没理解错的话,那篇文章征集的目标是一个更贴合汉语词汇特征的名词,可以简单地表达AI对应的中文意思,就像用“同志”代替“达瓦列氏”那样。因此,我本次的翻译目的就定为“优化AI的中文翻译,使之更符合汉语词汇特征。”
本文建立在对体认翻译学的粗浅理解上。这个理论对翻译过程的要求是首先从现实追本溯源,然后从体会和认知中对词语含义进行加工,最后在目标语言中寻找替代品作为译文。由此可知,翻译AI这个词首先要做就是对原词的追本溯源。
AI 全称Artificial Intelligence,在韦氏词典里有两到三个不同的解释,分别是作为不可数名词使用的“电脑系统或者算法用来模仿人类行为的能力”、作为可数名词使用的“有以上能力的电脑、电脑系统或者算法”,以及作为计算机学科分支使用的“以通过计算机模拟智能人类行为作研究对象的学科。”
而在以上三种意思里,本文讨论的,应该是第二种,也就是具有模仿人类行为能力的电脑、电脑系统,或者算法。
查阅科普中国相关资料可知,最早的AI,出现在1956年,名为“逻辑理论家”(Logic Theorist)。这个程序和今天的豆包、Deepseek一样都是AI,但区别在于内在的运行方式不同,也就是说,要翻译AI这个词汇,不能简单地看今天的AI具备什么特点,还要同时审视译文词汇能否用来形容这个简单的“逻辑理论家”程序。
紧接着要做的就是对AI体会认知的工作,从字典定义上看,AI这个词组,核心在于被修饰的“电脑、电脑系统、或者算法”这三个名词,结合当下移动科技蓬勃发展的时代背景,也可以直接简化成“算法”二字,而“算法”是一套复杂的、可理解的、有逻辑的计算方法的简称,因此,不难看出,新的AI翻译,必须也可以体现出同样的特征才行。
AI的第二个明显特征,就是不可以做到像人一样脱离物理载体单独存在的现实(至少截止目前没有),也就是说,译文词汇也该注意强调AI的虚拟质感,不能让读者产生误解。
进一步理解第二个特征,不难发现,对AI而言,所谓的“物理载体”其实都是名为“机器”的存在,如家用电器、汽车、移动数码产品等,而AI的作用,就是充当这些机器的灵魂,只要是同一个AI,哪怕换一个载体,也可以拥有相同的记忆,归纳而言,就是机器之魂,也就是“机魂”了。
最后,将“机魂”这个概念反过来代入“逻辑理论家”程序,可以发现,可应用在IBM 704计算机上的“逻辑理论家”的存储卡是“机”,构成“逻辑理论家”程序的算法是“魂”,核心符合定义。
综上所述,可以看出,“机魂”二字,可以作为AI翻译的其中一种参考。
首先,没理解错的话,那篇文章征集的目标是一个更贴合汉语词汇特征的名词,可以简单地表达AI对应的中文意思,就像用“同志”代替“达瓦列氏”那样。因此,我本次的翻译目的就定为“优化AI的中文翻译,使之更符合汉语词汇特征。”
本文建立在对体认翻译学的粗浅理解上。这个理论对翻译过程的要求是首先从现实追本溯源,然后从体会和认知中对词语含义进行加工,最后在目标语言中寻找替代品作为译文。由此可知,翻译AI这个词首先要做就是对原词的追本溯源。
AI 全称Artificial Intelligence,在韦氏词典里有两到三个不同的解释,分别是作为不可数名词使用的“电脑系统或者算法用来模仿人类行为的能力”、作为可数名词使用的“有以上能力的电脑、电脑系统或者算法”,以及作为计算机学科分支使用的“以通过计算机模拟智能人类行为作研究对象的学科。”
而在以上三种意思里,本文讨论的,应该是第二种,也就是具有模仿人类行为能力的电脑、电脑系统,或者算法。
查阅科普中国相关资料可知,最早的AI,出现在1956年,名为“逻辑理论家”(Logic Theorist)。这个程序和今天的豆包、Deepseek一样都是AI,但区别在于内在的运行方式不同,也就是说,要翻译AI这个词汇,不能简单地看今天的AI具备什么特点,还要同时审视译文词汇能否用来形容这个简单的“逻辑理论家”程序。
紧接着要做的就是对AI体会认知的工作,从字典定义上看,AI这个词组,核心在于被修饰的“电脑、电脑系统、或者算法”这三个名词,结合当下移动科技蓬勃发展的时代背景,也可以直接简化成“算法”二字,而“算法”是一套复杂的、可理解的、有逻辑的计算方法的简称,因此,不难看出,新的AI翻译,必须也可以体现出同样的特征才行。
AI的第二个明显特征,就是不可以做到像人一样脱离物理载体单独存在的现实(至少截止目前没有),也就是说,译文词汇也该注意强调AI的虚拟质感,不能让读者产生误解。
进一步理解第二个特征,不难发现,对AI而言,所谓的“物理载体”其实都是名为“机器”的存在,如家用电器、汽车、移动数码产品等,而AI的作用,就是充当这些机器的灵魂,只要是同一个AI,哪怕换一个载体,也可以拥有相同的记忆,归纳而言,就是机器之魂,也就是“机魂”了。
最后,将“机魂”这个概念反过来代入“逻辑理论家”程序,可以发现,可应用在IBM 704计算机上的“逻辑理论家”的存储卡是“机”,构成“逻辑理论家”程序的算法是“魂”,核心符合定义。
综上所述,可以看出,“机魂”二字,可以作为AI翻译的其中一种参考。



屠
