翻译:
楚国有个人到郑过去卖珍珠。他先用木兰做了盒子,又用桂木和花椒把盒子熏香,然后镶嵌上珍珠宝玉,装饰上玫瑰石,再装嵌上绿翡翠。郑国有个人买下了他的盒子,却退还了里面的珍珠。这可以说是善于卖盒子了,却不能说善于卖珍珠。
部分解释:
[楚]国名。[为(为)]制作。[木兰]一种香木。[柜]这里指小匣子。[桂]桂木,有浓烈香气。[椒]指花椒,种子与茎皮都可作香料。[缀(Zhui)]连缀,点缀。[玫瑰(mei gui)]美石。[缉(qi)]装饰边沿。[翡翠]绿色的玉。[还]退回。[椟(du)]小匣子。[鬻(yu)]有"买"和"卖"两种意思,因为全文中针对卖者说的,所以这里应作"卖"讲
楚国有个人到郑过去卖珍珠。他先用木兰做了盒子,又用桂木和花椒把盒子熏香,然后镶嵌上珍珠宝玉,装饰上玫瑰石,再装嵌上绿翡翠。郑国有个人买下了他的盒子,却退还了里面的珍珠。这可以说是善于卖盒子了,却不能说善于卖珍珠。
部分解释:
[楚]国名。[为(为)]制作。[木兰]一种香木。[柜]这里指小匣子。[桂]桂木,有浓烈香气。[椒]指花椒,种子与茎皮都可作香料。[缀(Zhui)]连缀,点缀。[玫瑰(mei gui)]美石。[缉(qi)]装饰边沿。[翡翠]绿色的玉。[还]退回。[椟(du)]小匣子。[鬻(yu)]有"买"和"卖"两种意思,因为全文中针对卖者说的,所以这里应作"卖"讲