书中自有黄金屋吧 关注:135贴子:1,180
  • 9回复贴,共1

【记录帖】书摘之----《Bible》(《圣经》)

只看楼主收藏回复

因为我是个小小的christain。
so....要坚持每天see Bible..
but...有时候我坚持不住
yet...我仍会分享每天读圣经,独到比较好的,记录下来,也和大家分享一下。(不管你是否相信,不论你是否christain。)


1楼2011-08-09 21:36回复
    →_→


    来自掌上百度3楼2011-08-10 10:36
    回复
      马太福音
      7:11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
      7:12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。


      4楼2011-08-13 17:49
      回复
        马太福音
        7:13 你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
        7:14 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。


        5楼2011-08-13 17:49
        回复
          马太福音
          7:18 好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。
          7:19 凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。
          7:20 所以,凭着他们的果子,就可以认出他们来。


          6楼2011-08-13 17:50
          回复
            圣经有爱,不过我一直没找到我喜欢的版本,


            7楼2011-08-16 14:05
            回复
              可以试试英文版的, 简单易懂,不像中文版本和翻译得文言文一样的。而且可以积累单词 哈哈


              8楼2011-08-16 20:30
              回复
                分享一下我最喜欢的经文之一(附上英文版本[KJV]和[BBE]):
                1:1 太初有道,道与神同在,道就是神。
                [kjv] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
                [bbe] From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.
                1:2 这道太初与神同在。
                [kjv] The same was in the beginning with God.
                [bbe] This Word was from the first in relation with God.
                1:3 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。
                [kjv] All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
                [bbe] All things came into existence through him, and without him nothing was.
                1:4 生命在他里头。这生命就是人的光。
                [kjv] In him was life; and the life was the light of men.
                [bbe] What came into existence in him was life, and the life was the light of men.
                1:5 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
                [kjv] And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [bbe] And the light goes on shining in the dark; it is not overcome by the dark.


                9楼2011-08-16 20:36
                回复
                  英文版本我更喜欢【KJV】版本
                  中文版本我更喜欢恢复本,是从希伯来文直译过来的。而现在市面上大多数的和合本是很久以前,十九二十世纪的时候从英文版译过来的,而且在现在大多数地方相比之下失去了准确性。


                  10楼2011-08-16 20:38
                  回复
                    9楼贴的是约翰福音一章
                    这里是我昨天读的
                    约翰福音三章
                    3:16神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信入他的,不至灭亡,反得永远的生命。
                    3:17因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,乃是要叫世人藉他得救。
                    3:18信入他的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为他不信入神独生子的名。
                    3:19光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
                    


                    11楼2011-08-16 20:51
                    回复