网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
04月22日漏签0天
爱硕成魔吧 关注:104贴子:11,334
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 1 2 下一页 尾页
  • 17回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回爱硕成魔吧
>0< 加载中...

爱硕成魔♂♀ 理发师陶德

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • MM愛抽抽
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼



  • MM愛抽抽
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
都没人肯进来闻闻味
But there's no one comes in even to inhale-
Right you are, sir.
Would you like a drop of ale?
来了 先生 再来杯淡啤酒?
别说 还真不能怪他们
Mind you, I can't hardly blame them-
这大概是全伦敦最糟糕的派
These are probably the worst pies in London.
我知道为为什么没人要吃
I know why nobody cares to take them-
我当然知道 是我做的
I should know, I make them.
好吃吗 才不呢 全伦敦最糟糕的派
But good?
No, the worst pies in London-
客气点说 还是全伦敦最糟糕的派
Even that's polite.
The worst pies in London-
您不信 尝一口
If you doubt it, take a bite.
是不是很恶心?您见识到了吧
Is that just disgusting?
You have to concede it.
没别的 全是渣 喝一口 冲下去
It's nothing but crusting-
Here, drink this, you'll need it-
全伦敦最糟糕的派
The worst pies in London.
您瞧瞧时下的肉价 涨多高 您也知道
And no wonder with the price of meat.
What it is-
When you get it.
Never.
我这辈子从没见过 人们在街头见到死动物 跟捡了便宜似的
Thought I'd live to see the day men'd think it was a treat
Finding poor animals
wot are dying in the street.
穆尼太太有家肉派店
Mrs. Mooney has a pie shop,
生意兴隆 只有一件怪事
Does a business, but I noticed something weird-
最近她邻居家的猫集体失踪
Lately all her neighbors' cats have disappeared.
输给她了 这就是所谓有胆有识
Have to hand it to her-
Wot I calls enterprise,
敢往派里填猫肉
Popping pussies into pies.
我不做那种勾当 想想就恶心
Wouldn't do in my shop-
Just the thought of it's enough to make you sick.
我告诉你 猫肉来得容易
And I'm telling you them pussy cats is quick.
如今时世艰难啊 先生
No denying times is hard, sir -
比伦敦最糟糕的派还难下咽
Even harder than the worst pies in London.
只有板油 没有别的
Only lard and nothing more-
是不是想吐?又油腻 又硌牙
Is that just revolting?
All greasy and gritty, it looks like it's molting,
看起来像要融化 吃起来
And tastes like-
Well, pity
天可怜见
我一介女流 无依无靠 做的是伦敦最糟糕的派
a woman alone with limited wind
and the worst pies in London!
啊 先生
Ah sir, times is hard.
Times is hard.
世事艰难 世事艰难呐!
相信我 亲爱的
Trust me, dearie, it's going to take more than ale
想用啤酒冲掉那种味道可不容易
to wash that taste out.
跟我来 给你点杜松子酒 好吗?
Come with me and we'll get you a nice tumbler of gin.



2026-04-22 17:53:24
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • MM愛抽抽
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
您看 这间房子里
Isn't this homey now?
都是樱桃木的珍品 可惜教堂烧毁时也毁了不少
Me cheery wallpaper was a real bargain too,
it being only partly singed when the chapel burnt down...
给!
There's a good boy, now you sit down and warm your bones,
您坐下歇歇腿脚
楼上不是还有个房间吗?
Isn't that a room over the shop?
If times are so hard,
世事艰难 怎么不租出去?
why don't you rent it out?
楼上?没人敢靠近
Up there?
Oh, no one will go near it...
都说闹鬼
People think it's haunted.
- 闹鬼?
- 对 房间里闹鬼
Haunted?
And who's to say they're wrong?...
您看 许多年前上头出过事 不是什么好事
You see, years ago, something happened up there.
Something not very nice...
从前有个理发师和他妻子
There was a barber and his wife, and he was beautiful,
他多么美丽
拿剃刀的艺术家 可他被终身流放
a proper artist with a knife, but they transported him for life.
他多美丽啊... And he was beautiful...
巴克 他名叫本杰明.巴克 Barker, his name was - Benjamin Barker.
罪名是什么? Transported? What was his crime?
是愚蠢 Foolishness.
他有位妻子 您看 小美人 小傻瓜
He had this wife, you see, pretty little thing, silly little nit.
有机会一步登天 Had her chance for the moon on a string-
可怜的事 可怜的事 Poor thing. Poor thing.
有那么个法官 想她想得发疯 There was this Judge, you see, wanted her like mad.
天天送来鲜花 盼着她下楼相见
Every day he send her a flower, but did she come down from her tower?
时时哭泣不停 孤独一人伶仃 Sat up there and sobbed by the hour, poor fool. 真糟糕 小傻瓜
还有更糟糕的呢 可怜的事 Ah, but there was worse yet to come, poor thing.
执事去找她 彬彬有礼的 可怜的事 可怜的事
The Beadle calls on her, all polite, poor thing, poor thing.
告诉她 法官悔恨不已 怪自己让她落到如此田地 The Judge, he tells her, is all controlled, he blames himself for her dreadful plight
她今晚一定得去他家 可怜的事 可怜的事
She must come straight to his house tonight! Poor thing, poor thing.



  • MM愛抽抽
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
She asks.
他当然在场 只不过没有悔改
He was there, all right-
Only not so contrite!
她不懂这些把戏 您看 人人都觉得有趣
She wasn't no match for such craft, you see,
And everyone thought it so droll.
他们当她是聋子 您看 都站在那里哈哈大笑 您看
They figured she had to be daft, you see,
So all of 'em stood there and laughed, you see,
小东西 可怜的事
Poor soul!
Poor thing!
...NOOOOOO


  • 爱硕成魔
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
就没人怜悯她吗? Would no one have mercy on her?
真是你 本杰明.巴克! So it is you - Benjamin Barker.
露西在哪? 我妻子在哪? Where's Lucy?! Where's my wife?!
她服了毒 She poisoned herself.
从街角药店买来的 Arsenic from the apothecary on the corner.
我想拦住她 她不听 I tried to stop her but she wouldn't listen to me.
他领走了你女儿 And he's got your daughter.



  • 爱硕成魔
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
他? 塔平法官? He? Judge Turpin?
他收养了她 视如己出 Adopted her like his own.
十五年被人诬陷 下在地狱里做苦力 Fifteen years of sweating in a living hell on a false charge.
十五年来一直梦想回到妻子女儿身边 Fifteen years dreaming that I might come home
to find a loving wife and child...
这些年您是倍受煎熬 巴克先生 Well, I can't say the years have been
particularly kind to you, Mr. Barker, but you still-
不 不是巴克 那人已经死了 No, not Barker. That man is dead.
是陶德 斯威尼.陶德 It's Todd now. Sweeney Todd...
有仇必报 And he will have his revenge.
进来吧 别害怕 亲爱的 Come in! Nothing to be afraid of, love.
他们来找小姑娘的时候我藏起来的 When they came for the girl, I hid 'em.
可以卖掉呢 我没卖 I hid just some of 'em.
我的天 把手是银的吧? Those handles is chased silver, ain't they?
银的? 对 Silver, yes...
这是我的朋友 These are my friends,
看他们泛起寒光 see how they glisten.
看这一闪 See this one shine,
重见天日的微笑 how he smiles in the light.
我的朋友 My friend, my faithful friend. 忠诚的朋友们
说话 朋友们 Speak to me friend,
静静说吧 我会倾听 Whisper, I'll listen.
我知道 我知道 I know, I know-
你们被锁起了那么多年 You've been locked out of sight all these years-
就像我 朋友 Like me, my friend.
我回家了 Well, I've come home
你们在等待 To find you waiting. 回家 Home, 我们久别重逢 and we're together,
我们会创造奇迹 and we'll do wonders,
对吗? won't we? 你 我的朋友 - You there, my friend,
- I'm your friend too, Mr. Todd, - 我也是你的朋友 陶德先生
- 过来 让我握住你 - come, let me hold you.
- If you only knew, Mr. Todd. 如果你知道 陶德先生
- Now, with a sigh - Oh, Mr. Todd, - 一息之间 - 哦 陶德先生
- 你在我手中温暖起来 - 你在我手中温暖起来 you're warm in my hand,
- 我的朋友 - 你回家了 My friend, - You've come home.
- 聪明的朋友 - 我一直很喜欢你 真的 - My clever friend. - Always had a fondness for you, i did.
稍安毋躁 朋友 - Rest now, my friends.
- Never you fear, Mr. Todd, - 别再害怕 陶德先生
- 很快我会让你们再展锋芒 - Soon I'll unfold you.
- you can move in here, Mr. Todd. 你可以在这安家 陶德先生
很快你们将达到 从未梦想过的辉煌 Soon you'll know splendors you never have dreamed all your days... - 这里有你从未梦想过的辉煌
- 都是你的 - will be yours. - My lucky friends. - 我幸运的朋友
- 我是你的朋友 - I'm your friend too. - Till now your shine -
如今你们闪耀的只是银光 - 多么美丽 - I think they shine beautiful. - was merely silver.
我喜欢这道银光 - Silver's good enough for me, Mr. Todd.
- Friends, - 朋友们 你们该滴落鲜红 - 陶德先生 you shall drip rubies,
你们就要滴下鲜红的宝石 You'll soon drip precious rubies...
走开 Leave me...



  • 爱硕成魔
  • 根硕
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
揉一分钟 充分吸收 Rub a minute, Stimulatin', i'n it?
不久就可减为每周一次 Soon you'll have to thin it once a week!
夫人 什么味道这么难闻? Pardon me, ma'am, what's that awful stench?
- Are we standing near an open trench?
- Must be standing near an open trench! 难道我站到了臭水沟前
买一瓶皮瑞利神奇万灵药 Buy Pirelli's Miracle Elixir:
Anything wot's slick, sir, soon sprouts curls. 不毛之地瞬间长毛
试试皮瑞利 顶一头美发 Try Pirelli's!
When they see how thick, sir, 姑娘一见必倾心 you can have your pick, sir, of the girls!
来一瓶吧夫人? Want to buy a bottle, missus?
- 什么玩意? - 什么玩意? - What is this? - What is this?
- 闻着像尿 - 真恶心 - Smells like piss. - Smells like - phew!
- 看着也像尿 - 当心 我可不敢碰 Looks like piss.
这就是尿 尿掺墨水 This is piss. Piss with ink.
皮瑞利药水刺激发根 先生 Let Pirelli's activate your roots, sir-
别碰到靴子 会烧出大洞 Keep it off your boots, sir-
Eats right through.
认准皮瑞利 用掉一整瓶
Yes, get Pirelli!
Usable in all ways.
- 太太小姐都喜欢
- 苍蝇也喜欢
Ladies seem to love it-
Flies do too!
我就是阿道夫.皮瑞利
I am Adolfo Pirelli,
国王们的理发师 理发师中之王
Da king of da barbers, da barber of kings, E buon giorno, good day,
您早 您好 我向诸位献吻
I blow you a kiss!
我就是名理发师皮瑞利
And I, da so-famous Pirelli, I wish-a to know-a
我想知道 哪位胆敢说
Who has-a da nerve-a to say My elixir is piss!
我的药水是尿?
谁在乱说?
Who says this?!
我说的
I do.
我是舰队街的斯威尼.陶德先生
I am Mr. Sweeney Todd of Fleet Street.
我打开这瓶皮瑞利万灵药
I have opened a bottle of Pirelli's elixir,
and I say to you that it is
光明正大说 这纯粹是骗钱
nothing but an arrant fraud, concocted from piss and ink.
尿掺墨水
还有 先生 我没伺候过国王
And furthermore, "signor" -
I have serviced no kings, yet I wager I can shave a cheek
不过可以打赌 我刮起脸来
with ten times more dexterity that any street mountebank.
比某些江湖骗子快10倍



  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
看见这些剃刀了?
You see these razors?
拿它们押5磅
I lay them against five pounds you are no match, sir.
你比不上我 先生
要么应战
Either accept my challenge or reveal yourself as a sham.
要么承认你是个草包
都听见这个傻瓜的话了?
You hear zis foolish man?
大家且看他后悔莫及
Now, please, you will see how he will regret his folly!
托比!
Toby!



2026-04-22 17:47:24
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
会说我骗人 说那不过是红衣主教 错!
Oh, I beg-a you pardon - 'll call me a lie,
was-a only a cardinal-
Nope!
It was-a da Pope!
那是教皇!


  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
刮脸这行当 理发这手艺
要精细优雅 不可简单粗暴


  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
To a da da hair,
Require da grace da


  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼




  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
For if-a you slip, you nick da skin, 一旦失手滑脱 伤的可是皮肉
刮破脸面 撕裂嘴唇 You clip-a da chin, you rip-a da lip a bit Beyond-a repair!
不是好玩的


  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
刮脸这行当 全刮或半刮
既要有手段 又要下功夫
Without it-a smart Require da heart.


2026-04-22 17:41:24
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • MM爱抽抽
  • 根硕
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
不是一刀下去就完事
Not just-a da flash, it take-a panache,
it take-a da passion for da art.
得全心投入这门艺术
刮脸这行当 剃须这手艺
to trim-a da beard,
To make-a da bristle clean like a whistle,
一道俏皮小胡子 干净利落像吹口哨
得靠自幼的天分
Dis is from early infancy da talent give to me by God!
由上帝亲手赏赐鄙人
得有技巧 得有头脑
It take-a da skill, it take-a da brains,
得有意志 得不言败
It take-a da will to take-a da pains,
得埋头苦练
It take-a da pace, it take-a da graaaaaace...
得精细优雅
陶德获胜
The winner is Todd.
先生 我承认您的技巧远在我之上
Sir, I bow to a skill far greater than my own.
5磅拿来
The five pounds.
愿上帝眷顾您
May the good Lord smile on you...
直到我们再会
until we meet again.



登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 下一页 尾页
  • 17回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回爱硕成魔吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示