我先说一个------“ YAO WAN ”(音)。
声明:我对东明方言从未做过研究,至今不知这俩字儿咋写,更拿捏不准它们的确切的发音!所以,在贴子里我以拼音代替,有模糊不凿之处希望吧友补正。至于他在普通话里是什么意思?我的答案公布如下:------“ YAO WAN ”(音),大致对等于普通话里的“现在”,现时之意,而且在东明方言里和它近义的词汇还有一个,即:“介会儿”。
其实,如此类之方言词汇较之此前在吾乡的大行其道,于今日东明已经渐而衰落。东明人在日常生活中对这类词汇的使用量越来越少,仿佛一没留神的不经意间,吾乡方言就已被电视新闻以及各类电视节目中传播的“官话”潜墨日深,影响渐显。
特别近几十年,特别我县县城人口,特别接受新生事物较快者如:中、青、少年群体,口音变化堪称最大最显著,并呈现三个特点:逐渐去除河南口音的影响、逐渐减少的方言词汇使用量,以及逐渐掌握并使用普通话的端倪。
对于此,不能说是好事或者坏事,毕竟,地域口音的改变往往紧随时代的变迁,也可以看做自然规律与历史条件的使然。
在潮流之下,方言与口音的适时自我调整也可视为人生社会学一种。。。我辈之人身在其中亦不必大惊小怪,更不必标新立异或者反其道而行之。以自我口音修正为基础,咬字从容、自然流露为境界,说得俗点,你所接触最多的社会层次与社会人员是怎么说的你就怎么说即足矣。
久而久之你会发现,作为一个社会与时代的个体,方言与口音变迁的历史使命你已经出色完成。如果你还有机会听到五十年甚至一百年后的东明话,无论那是大同小异还是大相径庭东明话,都注定会有你的一份贡献在其间。对于传统,维护即是发展,发展更是维护。对于口音,没有永恒的不变,只有永恒的传承。其中虽无大妙可言,却有大雅共赏。
声明:我对东明方言从未做过研究,至今不知这俩字儿咋写,更拿捏不准它们的确切的发音!所以,在贴子里我以拼音代替,有模糊不凿之处希望吧友补正。至于他在普通话里是什么意思?我的答案公布如下:------“ YAO WAN ”(音),大致对等于普通话里的“现在”,现时之意,而且在东明方言里和它近义的词汇还有一个,即:“介会儿”。
其实,如此类之方言词汇较之此前在吾乡的大行其道,于今日东明已经渐而衰落。东明人在日常生活中对这类词汇的使用量越来越少,仿佛一没留神的不经意间,吾乡方言就已被电视新闻以及各类电视节目中传播的“官话”潜墨日深,影响渐显。
特别近几十年,特别我县县城人口,特别接受新生事物较快者如:中、青、少年群体,口音变化堪称最大最显著,并呈现三个特点:逐渐去除河南口音的影响、逐渐减少的方言词汇使用量,以及逐渐掌握并使用普通话的端倪。
对于此,不能说是好事或者坏事,毕竟,地域口音的改变往往紧随时代的变迁,也可以看做自然规律与历史条件的使然。
在潮流之下,方言与口音的适时自我调整也可视为人生社会学一种。。。我辈之人身在其中亦不必大惊小怪,更不必标新立异或者反其道而行之。以自我口音修正为基础,咬字从容、自然流露为境界,说得俗点,你所接触最多的社会层次与社会人员是怎么说的你就怎么说即足矣。
久而久之你会发现,作为一个社会与时代的个体,方言与口音变迁的历史使命你已经出色完成。如果你还有机会听到五十年甚至一百年后的东明话,无论那是大同小异还是大相径庭东明话,都注定会有你的一份贡献在其间。对于传统,维护即是发展,发展更是维护。对于口音,没有永恒的不变,只有永恒的传承。其中虽无大妙可言,却有大雅共赏。
