指环王吧 关注:146,205贴子:2,391,022
  • 30回复贴,共1

【词条翻译和校对】The Shire

只看楼主收藏回复

翻译:@莫安卡的灰骑士
校对:@_提灯夜行者_ @伊里丝 1elf1
请捉虫!@π的π次方 @我爱秀一 @rosatti @Elenyanar @来自中世界 @Leopoldk5

为了迎接霍比特第一部上映吧!


IP属地:北京1楼2013-01-10 22:17回复
    The Shire
    夏尔
    The Shire was a peaceful and bountiful land in Eriador in northwestern
    Middle-earth. The race of people known as Hobbits lived there, largely forgotten by the outside world until events at the end of the Third Age brought them and
    their land to the attention of powers both good and evil.
    夏尔位于中土西北部的伊利雅德,是一片安详而富饶的土地。生活在这里的人民被称作哈比人,他们几乎被外面的世界所遗忘,直到第三纪末的一系列事件将他们和他们的家园送上了正邪交锋的风口浪尖。
    Geography
    地理概况
    The Shire was 40 leagues (120 miles) across from the Far Downs on its western
    edge to the Brandywine River on the east. From north to south it stretched 50
    leagues (150 miles) from the northern moors to the southern marshes.
    夏尔地界西至远岗,东达烈酒河,东西长40里格(120英里),北及荒野,南接沼泽,南北长50里格(150英里)。
    The Shire was a
    rich, pastoral land. Much of the land was devoted to growing crops. The
    marshlands along the Brandywine, known as the Marish, were ideal for the
    cultivation of mushrooms, a Hobbit delicacy. The warm, sheltered climate of
    the southern part of the Shire, particularly around Longbottom, was conducive
    to growing pipe-weed. Barley used for brewing beer was grown in the
    Northfarthing and there were vineyards in the Southfarthing where grapes were
    grown for making wine such as the popular Old Winyards.
    夏尔是一片富饶的田园牧歌之地。这里的大部分土地都来耕作。酒河两岸被称之为“沼泽地”的地方是种植蘑菇的理想场所,这是哈比人[I3] 的无上美味。夏尔南部,特别是长底地区,气候温暖宜人,特别适合烟草的生长。酿啤酒用的大麦种植在北区,而南区葡萄园里的葡萄则用来酿红酒,比如广受欢迎的Old Winyards。


    IP属地:北京2楼2013-01-10 22:19
    收起回复
      辛苦了!!


      IP属地:美国5楼2013-01-10 22:34
      回复
        Hardships occasionally befell the Hobbits of the Shire. The Great Plague in 1637 claimed many lives. In 2747, Orcs from Mount Gram invaded the Northfarthing and
        were defeated by a group of Hobbits led by Bandobras Took at the Battle of
        Greenfields. The Long Winter of 2758-59 and the famine called the Days of
        Dearth that followed took a great toll. Gandalf the Grey came to the aid of the
        Hobbits at that time and he was impressed by their courage and their pity for one another in the face of great hardship. During the Fell Winter of 2911, the Brandywine River froze and white wolves entered the Shire from the north.

        苦难偶尔会降临到夏尔的哈比人身上。1637年,一场大瘟疫夺走了许多生命。2747年,一群来自格兰山的兽人入侵了夏尔的北区,但在绿原之战中被班多布拉斯·图克领导的哈比人打败。27582759年的长冬,以及紧随其后的被称作大荒年的严重饥荒,也带走了许多人的生命。灰袍甘道夫在那时赶来援助哈比人,他被哈比人面对巨大困难时显露出的勇气与爱心深深的打动。2911年的严冬期间,烈酒河冰冻三尺,白狼从北方入侵了夏尔。
        But by and large the Hobbits of the Shire had a peaceful, prosperous, and sheltered existence. They rarely ventured farther afield than Bree, and to many of the
        peoples outside the Shire Hobbits had faded into memory and legend. Their main
        claim to fame was the cultivation of pipe-weed - which Tobold Hornblower had
        first grown in the Southfarthing around 2670 - but though the art of smoking
        spread among the races of Middle-earth, few were aware of its source.

        不过从大体上来讲,夏尔的哈比人过着宁静、繁荣、安全的生活。他们很少冒险走到比布理还远的地方去,对大多数夏尔之外的人来说,哈比人已经逐渐变成记忆与传说。他们最著名的要数对烟草的栽培了,2670年左右,托伯·吹号者在南区首次种下了烟草。尽管抽烟的艺术在中土各种族间传播,但是很少有人知道它源自哪里。
        There were a few Hobbits of a more adventurous nature who traveled beyond the
        borders of the Shire into the wide world. The most notable of these was Bilbo
        Baggins, who embarked on the quest to reclaim the Lonely Mountain from Smaug the Dragon in 2941. It was on this journey that Bilbo found the One Ring, an event
        


        IP属地:北京6楼2013-01-10 22:40
        回复
          that had a profound effect on the Shire and all of Middle-earth.
          有一小部分更具有冒险精神的哈比人曾经跨过了夏尔的边界,踏入了广阔的世界。这其中最著名的就是比尔博·巴金斯了。2941年,他踏上了打败巨龙史矛革、收复孤山的旅程。正是在这趟旅途中,比尔博发现了至尊魔戒,这件事对夏尔和整个中土产生了深远的影响。
          By the year 3001, when Bilbo left the Shire and gave the Ring to his heir Frodo
          Baggins, there were increasing reports of strange people and creatures on the
          borders. The number of Bounders was increased, and unbeknownst to the Hobbits,
          the Rangers of the North were also on guard, protecting the Shire from intrusion by Outsiders.

          3001年,比尔博离开了夏尔并把魔戒交给了他的继承人,佛罗多·巴金斯,边界上发现了越来越多不明身份的人与生物,流氓的数量有所增长。北方游侠们也开始警惕起来,保护夏尔不受外来者的骚扰,不过哈比人对这些毫不知情。
          When Frodo learned that the Ring in his possession was the Ruling Ring made by
          the Dark Lord Sauron, he realized that he would have to leave the Shire in order to save the land he loved.

          当佛罗多得知他继承的戒指就是由黑暗魔君索伦锻造的至尊魔戒时,他明白自己必须离开夏尔,以拯救这片他深爱的土地。
          "I should like to save the Shire, if I could - though there have been times when I thought the inhabitants too stupid and dull for words, and have felt that an
          earthquake or an invasion of dragons might be good for them. But I don't feel
          like that now. I feel that as long as the Shire lies behind, safe and
          comfortable, I shall find wandering more bearable: I shall know that somewhere
          there is a firm foothold, even if my feet cannot stand there again."

          The Fellowship of the Ring: "The Shadow of the Past," p. 71
          如果可能的话,我还是希望能够让夏尔免于劫难。虽然有时我觉得此地的居民冥顽不灵,蒙眛无知,只有当世局的变动或是恶龙的威胁真正临头时,才会让他们清醒过来。但我现在不这样想了。我觉得只要夏尔祥和的继续存在着,我的历险就不会那么难以忍受:即使我可能再也无法踏入夏尔,但知道有个地方是不随时局改变的总是让我安心。
          《护戒使者》:过往黯影
          


          IP属地:北京7楼2013-01-10 22:40
          回复
            码着待会儿看~瞄一眼发现最后一行的页码没了……


            8楼2013-01-10 22:46
            收起回复
              Good


              来自手机贴吧14楼2013-01-11 14:52
              回复
                啊!山姆竟然比梅里和皮皮老!这不科学!


                IP属地:辽宁来自手机贴吧15楼2013-01-11 23:12
                回复
                  我对翻译的感觉已经一落千丈了,捂脸哭.....


                  IP属地:重庆16楼2013-01-13 22:24
                  收起回复
                    力顶!!!!!1


                    IP属地:四川17楼2013-01-17 19:50
                    回复


                      IP属地:辽宁来自手机贴吧18楼2013-04-14 09:52
                      回复