寂静咖啡荫吧 关注:8贴子:669
  • 17回复贴,共1

【抓虫】我发现的HP翻译错译

只看楼主收藏回复

一楼献给罗琳,还有虽然有错译但是毕竟也辛苦付出也有一定水平的马爱农马爱新姐妹


IP属地:福建1楼2014-05-11 15:35回复
    别人发现的不去管了,我自己发现的我过来发一下~
    之前发现的也不管了,因为我记不清了……


    IP属地:福建2楼2014-05-11 15:36
    收起回复
      今天发现的一段——
      ‘Alecto, Amycus’s sister, teaches Muggle Studies, which iscompulsory for everyone. We’ve all got to listen to her explainhow Muggles are like animals, stupid and dirty, and how theydrove wizards into hiding by being vicious towards them, andhow the natural order is being re-established. I got this one,’ heindicated another slash to his face, ‘for asking her how muchMuggle blood she and her brother have got.’


      IP属地:福建3楼2014-05-11 15:40
      回复
        for asking her how muchMuggle blood she and her brother have got.’
        人文社此句翻译是——
        “是因为我问她和她哥哥手上沾了多少麻瓜的鲜血时留下的。”
        我觉得有问题。根据上下文这里应该是问她和她哥哥有多少麻瓜的血统。就是说他们也不可能没有麻瓜祖先的意思,这样才是原意吧。


        IP属地:福建4楼2014-05-11 15:44
        回复
          说一说我怎么发现这个的吧——因为参考关于血统论的说法和回顾卡罗兄妹的形象我去重读了一下这段,翻的是英文的。(所以我参考了纳威的话给了纳威的爸爸弗兰克类似的台词)
          今天查证食死徒有没有提猎巫运动的事情的事,翻的是中文电子书的这一段。然后觉得奇怪,记得好像不是这样的而且总体逻辑好像不大对劲(阿莱克托的想法来看,沾了多少麻瓜鲜血这个搞不好很自豪吧)查了我手上的死圣也是这么翻译的。再确认了一下英文——嗯,我发现错译了~


          IP属地:福建5楼2014-05-11 15:55
          回复
            说实在这个我觉得挺有趣(⊙_⊙)我对具有血统这个说法不太清楚。。但是have got muggle blood又不太好想象成什么别的意思。假如真的如上所说,罗琳想要表达的东西可比人文社翻译出来的有趣的多。不是单纯的不满,而是颇有些戳到痛处恼羞成怒的感觉了。
            ——
            小汐的小尾巴无奈地表示,
            小汐身残志坚的的父母参上。
            身患人格分裂这样严重的疾病,
            他们,他们竟然擅自出院了。


            IP属地:美国来自Android客户端6楼2014-05-12 17:17
            收起回复
              这个人文的翻译倒是情有可原。不过觉得这个意思才是原本要表达的


              7楼2014-05-12 17:33
              回复