今年是上海口译考试20周年生日。该项目开考至今,已经有100多万考生报名参加考试。本文想从考生最关心的几个问题,全面剖析中级口译考试。<?xml:namespace prefix="o" ns="urn:schemas-microsoft-com:office:office"></?xml:namespace>
笔试部分:
1中级口译笔试难度定位
中级口译当时设立的目标可能就是为了使非英语专业的学生在学习本专业的同时,其英语水平达到英语专业中低年纪的学生所要求到达的水平,培养既懂英语有懂专业知识的复合型人才。所以中口项目官方的目标是做一个社会性的专四考试。尽管如此,中口的难度还是要小于专四,大概在6级至专四之间。
2中级口译笔试构成
中级口译考试笔试共分4部分,满分250分,分别是听力(90分)、阅读(60分)和翻译E-C(50分),C-E(50分)。
3中级口译笔试综述
根据笔者的考试经历,以及多年的观察,一般通过6级的考生,他们的阅读水平都已不错。听力的话,除了听译部分较难应对,其它部分都能完成任务。翻译的话,参加中口的6级考生英译中一般都能比较轻松的应对。但就中译英来说,考生普遍反映较难,尤其是涉及中国特色文化和外宣类题材的翻译。原因很简单,4,6级考试基本不对考生做这部分的考察(注:现在的4,6级,有C-E断落翻译)
4中级口译笔试对策:
我这里把考生分为3个等级层面,逐一分析:
6级通过者:这个等级的考生,基础英语水平已经不错。但翻译类的考试和传统输入为主的英语考试,考察的方向不同,考生需要对输出技能(如翻译和听译)进行好好的演练。
推荐书籍:
《10-13年中级口译实考汇编》
《中口听力教程第四版》
《中级口译翻译历届真题精解——翻译》
水平在4,6级之间者(即4级通过,6级考试没有通过,但370分以上):这个程度的考生,基础英语水平还是比较薄弱,建议不但要对输出技能好好演练,对输入技能也要进一步扎实。
推荐书籍
《10-13年中级口译实考汇编》
《中口听力教程第四版》
《中级口译翻译历届真题精解——翻译》
《中口翻译教程第四版》
4级通过的考生:这个级别的考生离中级口译笔试尚有一段距离,建议这个级别的考生把官方的教程好好看(包括翻译+阅读+听力),再加上《10-13年中级口译实考汇编》和《中级口译翻译历届真题精解——翻译》
5中级口译笔试通过率:
上海地区的通过率官方没有公布,但可以通过武汉地区的中口笔试通过率,来估计一下。
11年9月中口70.3%
11年3月中口66.5%
10年9月中口71.9%
10年3月中口71.8%
数据来源:黄敏老师的佳华口译
因此可以估计,中口的笔试通过率在70%左右。通过率相对较高的原因,我认为这和最近几年考生的英语水平有所提升有关。但还有一个原因不容忽视,这个考试目前在向口试部分倾斜。










