这本书,毁在出版社和翻译。
1,电子版的不知道,但是纸质版的封面超弦写成超炫,是挺炫的。明显的错误,可以对比书中扉页。
2,费恩曼那一小块,图片配图费因曼,下面介绍是费恩曼,不管怎么译,前后一致可以吗?电子版的没这个问题,都是费因曼。
3,外国的书可能因为思维什么的,有差异,直译的话会很不通顺,所以需要意译,稍微修饰一下,这个翻译好,哎呀,简直各种不通顺,还有类似清华的北京大学这种问题,这里的北京是地名,不是北京大学。
4,封面和费恩曼这两个问题是我在大致翻看的时候发现的,然后读了几页,感觉翻译真的是,不通顺,不好。
题外话,湖南科学技术出版社出版的爱因斯坦传,就是写乔布斯传的作者写的那本,第一章的页眉光骑士,忘记他们书上印的什么了,整整错了一章,这两本书把我对这个出版社的印象直接拉到最低。
希望我买到的两本都是盗版书,错别字印刷的问题怪在盗版,但是翻译,说实话,不看好。有的人说,作者不是翻译家,所以就可以把物理学上的专有名词翻译的不专有。