网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
05月17日漏签0天
lube吧 关注:4,563贴子:33,816
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 首页 上一页 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页 尾页
  • 684回复贴,共13页
  • ,跳到 页  
<<返回lube吧
>0< 加载中...

回复:开个新帖,放一些自己翻译的歌词。

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
转载翻译的话,就署名Ю.В.Иванов好了,或直接写我的百度ID就好了


  • 爱梅阿
  • 乌苏里江
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我是新来的,哪位仁兄有Lube的Кострома?感激不尽!


2026-05-17 18:18:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 贴吧用户_Qy42PKJ
  • 里海
    10
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
好帖,收藏了。别忘了继续更新啊。


  • 玬爷
  • 黑海
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
白桦林 Березы


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
«Белый лебедь» (《白天鹅》)
Автор текста (слова): Андреев М.
作词:米哈伊尔·安德烈耶夫
Композитор (музыка): Матвиенко И.
作曲:伊戈尔·马特维延科
Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鹅们正飞过森林上方
Но не охотнички здесь с ружьями стоят.
但这里没有猎人手持着猎枪
И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再发出热量
И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊”,某个人低语在耳旁
Эх, по над лесом, да лебеди летят,
哎,天鹅们正飞过森林上方
Когда летите вы, я трижды виноват,
我再三犯下罪,当你们正飞翔
Что ж не сумели вы чуточек стороной?
你们怎么没有能敏捷地躲避
Ах, если б вы могли забрать меня с собой.
啊,怎么你们没能把我给掳去
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪自朦胧黑暗中飘降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遥远,不可望
Послушай, было как-то в юности со мной,
听着,天鹅,你年少时曾经跟我
Подрался в небе лебеденок молодой,
不知怎么就冲入了云霄拼搏
Силен был ястреб, ну, а ты, глупыш, тогда,
那时你笨拙,而老鹰已然强壮
За пазухой укрылся у меня.
你只好在我的怀中躲藏
Мой лебеденок, ты меня прости
我的天鹅啊,请你原谅我
За то, что я тебя не отпустил.
原谅我没有把你给放过
И все же точно, что молва идет:
实在是都怪人们的传说
Кто нежно гладит, тот того убьет.
谁温柔手软,就会命陨殁
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪自朦胧黑暗中飘降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遥远,不可望
Тепло живое под твоим крылом
你翅翼下那鲜活的温暖
До боли точно мне напомнит дом.
真让我想起家,想到难受
Напомнит... Грустно-серые глаза,
我想起……忧愁的灰色眼眸
Но то запретная черта, туда нельзя!
可我无法去那,那禁忌的界限
И в горле ком, и кровь не греет изнутри.
喉头哽咽,里面不再发出热量
И кто-то на ухо шепнет: "Смотри, смотри".
“看啊,看啊”,某个人低语在耳旁
Что ж не сумели вы немного стороной?
你们怎么没有能稍微地躲避
Не пролетайте, твари, больше надо мной!
生灵们,莫要再飞过我的上方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Белый лебедь, ты на небе, а я на земле.
白天鹅啊,你在空中,而我在地上
Это письма издалека прилетели ко мне.
这是飞来给我的信笺,来自那远方
Это снег идет из мохнатой тьмы,
这雪自朦胧黑暗中飘降
Я не знал, что так далеко до весны.
今方知,春天真遥远,不可望


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
分享一个视频吧。http://www.tudou.com/programs/view/ewu26U0SOrE/


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Ни одного интересного сна
少了你的梦让我我无精打采,
В этом пункте проката.
只留在原地孤单徘徊。
На фонари расстегнулась весна,
春天在路灯下敞开了胸怀,
Только тебя нету рядом.
只是你我仍未在一起。
Вот распадется, а ты посмотри,
这就是分离告别相思之苦,
Ночь на горящие окна, окна, окна.
夜窗中的灯火飘荡,飘荡,飘荡。
Хочется долго с тобой говорить
多么想和你久久地倾诉,
И целовать тебя долго.
还要深深地吻你。
Хочется долго с тобой говорить
多么想和你久久地倾诉,
И целовать тебя долго.
还要深深的吻你。
Долго, долго.
吻你,吻你。
Хочется долго с тобой говорить
多么想和你久久地倾诉,
И целовать тебя долго.
还要深深的吻你。
Долго, долго. Долго.
吻你,吻你。吻你。
Хочется долго с тобой говорить и целовать.
多么想久久地和你倾诉,深深吻你。


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Только когда я смотрю на тебя
只有当我望向你的时候,
Чувствую: кто-то на небе.
才感到来自上天的眷恋。
Нашу судьбу, словно свитер связал,
我们的命运像紧结的两条线,
Две нитки, чтоб было теплее.
牵连交织,温暖着你我,
Вот собираются ниточки в ряд,
我们的思绪紧密的连在一起,
Словно на улице окна, окна, окна.
像是街上的门窗一串,一串,一串。
Хочется долго с тобой мне молчать
多么想和你紧紧依偎在一起
И целовать тебя долго.
还要深深地吻你。
Долго, долго.
吻你,吻你。
Хочется долго с тобой мне молчать
多么想和你紧紧依偎在一起,
И целовать тебя долго.
还要深深地吻你。
Долго, долго. Долго.
吻你,吻你。吻你。
Хочется долго с тобой мне молчать и целовать.
多么想和你紧紧依偎在一起,还要深深
Долго.
吻你。


2026-05-17 18:12:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
http://v.youku.com/v_show/id_XOTYzMDU5NTI0.html?x&sharefrom=android%EF%BC%88%E6%9D%A5%E8%87%AA%E4%BA%8E%E4%BC%98%E9%85%B7%E5%AE%89%E5%8D%93%E5%AE%A2%E6%88%B7%E7%AB%AF%EF%BC%89&uc_biz_str=S:custom|K:true|N:true


  • 北极熊的光辉
  • 黑海
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
有没有俄罗斯大地万古流芳?


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
明天保证更新此贴,要不大家都该不爱我了......


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
<<Шпарю!>>(《起劲儿干!》)
Расскажу я вам, ребята,
听我讲讲,小伙伴们,
Городские новостя.
城里流行的新鲜事。
Был я давеча в столице
方才不久我还在首都里,
И в столице дал гвоздя!
在首都里面打的火热!
Там у них ночные "клабы"
那里有他们的夜总会,
До утра, ядрена вошь!
直到早上,才像虱子涌出下水道!
Там у них такие бабы -
那儿有各色各样的娘们儿-
Так что мимо не пройдешь.
让你觉得没浪费人生。
А я парень молодой,
哎,我就是个穷屌丝,
А я весь такой крутой.
哎,我仍旧一无所有。
Шпарю, шпарю по столице,
加劲儿干,加劲儿干到首都去,
Шпарю, шпарю по Тверской.
加劲儿干,加劲儿干到特维尔去。
Кореш видный, деревенский,
好基友一看就是个乡下人,
А не фраер городской.
不是城里的高富帅。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。
Спартак!
斯巴达克!
Иномарки, проститутки -
和外国牌的娼妇-
Был грешок...
发生过糟事...
У одной я трогал титьки
有那么一次,我轻触了她的胸部,
За картофеля мешок.
感觉像口袋装了大土豆。
Видел там американцев -
马上我就机智了那是美国牌的-
Прямо с Брайтона братки.
我和我的小伙伴们都惊呆了!
Водку пили, говорили -
来了口伏特加,说了一句话-
Вот такие мужики!
这可真是老爷们儿!
А я парень молодой,
哎,我就是个穷屌丝,
А я весь такой крутой.
哎,我仍旧一无所有。
Шпарю, шпарю по столице,
加劲儿干,加劲儿干到首都去,
Шпарю, шпарю по Тверской.
加劲儿干,加劲儿干到特维尔去。
Кореш видный, деревенский,
好基友一看就是个乡下人,
А не фраер городской.
不是城里的高富帅。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。
Ветер в харю - а я шпарю.
见风使舵,见缝插针。
Ветер в харю - а я шпарю.
见风使舵,见缝插针。
И на то она столица,
还是在我们的首都,
Да, столица - не село.
就在首都,不是乡下。
Я там тоже, ненароком,
我也偶有一次,无意中的
Одному разбил табло.
砸烂了信号盘。
Был я давеча в столице
方才不久我还在首都里,
И в столице дал гвоздя!
在首都里面打的火热!
Расскажу я вам, ребята,
听我讲讲,小伙伴们,
Городские новостя.
城里流行的新鲜事。
А я...парень молодой,
哎,我——就是个穷屌丝,
А я...весь такой крутой.
哎,我——仍旧一无所有。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。
Ветер в харю, а я шпарю,
见风使舵,见缝插针,
Что мне грусть, моя печаль.
都是让我伤脑筋的操心事。
Видел Аллу Пугачеву,
见过阿拉-普加乔娃,
Горбачева не встречал.
戈尔巴乔夫都没理我。


  • Combson
  • 波罗的海
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
<<Ты прости меня, мама>>(《你原谅我吧,妈妈》)
Воеводил мороз,
世界一片寒冷,
Нос не сунешь во двор.
我未踏入家门。
За бутылку повез
拿着瓶酒送给
Забулдыга-шофер.
爱酗酒的司机。
Вы простите, мама, сына своего,
您原谅我吧妈妈,原谅自己的儿子;
Ты прости меня, мама, прости...
你原谅我吧妈妈,原谅我吧...
Анекдоты травил,
创伤内心的意外事件,
Как баранку рулил.
沮丧的驾驶着车。
А я ехал домой
虽然我就要回家,
И молчал, как немой.
但却缄口不语,一言不发。
Вы простите, мама, сына своего,
您原谅我吧妈妈,原谅自己的儿子;
Ты прости меня, мама, прости...
你原谅我吧妈妈,原谅我吧...
Свет в окошке горит,
晨光还未透过小窗,
Ты, наверно, не спишь,
你也大概未能入睡,
Мама, ради Христа,
妈妈,看在上帝的面上,
Ты поймешь, ты простишь.
你理解我,原谅我吧,
Мама, мама, не плачь,
妈妈,妈妈,不要哭泣,
Не рыдай, погоди,
不要哀恸;等等,别忙走!
Ты прости меня, мама, прости...
你原谅我吧妈妈,原谅我吧...
Я вернулся, отпел,
我急归而来,做完葬仪,
Слава богу, успел.
还来得及赞美上帝。
Слава богу, успел,
还来得及赞美上帝,
Докричал, дохрипел.
发出声嘶力竭的狂吼。
Ты прости меня, мама, прости...
你原谅我吧妈妈,原谅我吧...
Мне до смертных минут
到您临死前的那一片刻
На коленях стоять,
我一直久跪不起,
Как вы жили-то тут?
您怎么能这样的活着?
Дай тебя мне обнять.
让我再拥抱你一次。
Мама, мама, не плачь,
妈妈,妈妈,不要哭泣,
Все уже позади,
一切已成为往事
Ты прости меня, мама, прости.
你原谅我吧,妈妈,原谅我吧。


  • 躺在长方形盒里
  • 白令海
    14
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Зона Любэ里的Белый лебедь,Младшая сестренка,Ты проси меня, мама曲风感人。


2026-05-17 18:06:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 北极熊的光辉
  • 黑海
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
能不能翻译一下这个。。。DDT乐队的最后的秋天。。。
В последнюю осень, ни строчки ни вздоха.
Последние песни осыпались летом.
Прощальным костром догорает эпоха,
И мы наблюдаем за тенью и светом
Припев:
В последнюю осень
В последнюю осень
Осенняя буря шутя разметала
Все то, что душило нас пыльною ночью,
Все то что давило, играло, мерцало
Осиновым ветром разорвано в клочья
Припев
Ах, Александр Сергеевич милый,
Ну что же Вы нам ничего не сказали,
О том, как держали, искали, любили.
О том, что в последнюю осень вы знали.
Припев
Голодное море шипя поглотило
Осеннее солнце, и за облаками
Вы больше не вспомните то что здесь было,
И пыльной травы не коснетесь


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 5 6 7 8 下一页 尾页
  • 684回复贴,共13页
  • ,跳到 页  
<<返回lube吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示