巫师3吧 关注:623,300贴子:6,029,312

昆特牌中文翻译的错误,为巫师3罗契正名!

只看楼主收藏回复


官方的中文翻译是"一个爱国者,还是个货真价实的王八蛋",一下子把罗契黑化成了一个不折不扣的混蛋,可是,请看英文版的注解,实际上在2代罗契曾经坦白过自己是妓女的孩子(说明出身极其困窘),所以这里的翻译很明显应该翻译成“一个爱国者,也是个货真价实的妓女的儿子”,可惜,中文译者肯定没有玩过2代,这个冷笑话没被get到,所以错误翻译成了现在的版本,导致很多人看了卡牌介绍后对罗契产生了错误的印象。


1楼2015-07-26 16:13回复
    顶起...原来是这意思


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2015-07-26 16:21
    回复
      也可以理解为双关。毕竟蓝衣。


      来自iPad3楼2015-07-26 16:24
      回复
        这个双关没法翻译,不过翻译成妓女的儿子来说大家又知道什么意思又知道这是双关倒也好一些


        IP属地:湖南4楼2015-07-26 16:47
        收起回复
          正什么名,爱国者不就是王八蛋么2里杰洛特被污蔑杀了国王后,罗切为首的蓝衣还对他用酷刑咧。3里玩到帮罗切忙的支线时,看到他明明可以救村名却不愿去救,这种人也叫爱国,也叫打游击?打游击本来就是要有强大的后勤和百姓的合作,他才犯了打游击的大忌,却怒骂微丝


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2015-07-26 16:49
          收起回复
            翻译成:婊子养的不就好了


            7楼2015-07-26 17:05
            收起回复
              如果把bitch理解成纯粹的侮辱性的词的话,这么翻译是没错的,不过这个词不就是侮辱性的吗,这样想的话也没什么错呀


              来自Android客户端8楼2015-07-26 17:14
              回复
                他没有我党游击天赋


                IP属地:江西来自Android客户端9楼2015-07-26 17:33
                回复
                  很多翻译又问题的,我记得遇到叶之后她跟白狼说你认识我的xxx其实应该是你知道我的xxx


                  IP属地:江苏来自iPhone客户端10楼2015-07-26 17:36
                  回复
                    就是单纯的翻译错误,不关二代的事情。son of a bitch是很常用的骂人的话,意思就是婊子生的。但是这里加了一个a real,已经清楚的表明了这里没有双关语,就是指字面上的意思。所以就是指Roche本人就是婊子生的,而不是骂他。。当然这么大的文本量,翻译错误也无可厚非


                    IP属地:美国11楼2015-07-26 17:46
                    回复
                      顶起...原来是这意思


                      IP属地:四川来自Android客户端12楼2015-07-26 17:52
                      回复
                        这代翻译刻意回避了绝大部分脏话,这条显然也就被一并和谐了。


                        IP属地:上海13楼2015-07-26 17:54
                        回复
                          孤岛惊魂4里怎么说来着?每个爱国者都是()


                          IP属地:浙江14楼2015-07-26 18:08
                          回复
                            你玩过二代就知道,他妈妈真的是妓女卖身养大他的,他还跟嘲笑他的人结怨


                            IP属地:广西15楼2015-07-26 18:22
                            回复