混沌回声吧 关注:2贴子:185
  • 1回复贴,共1

屠格涅夫《门槛》

只看楼主收藏回复

一楼喂度。


1楼2016-02-03 21:51回复
    屠格涅夫 《门槛》(散文诗)
    翻译:巴金
    ——梦
    我看见一所大楼。
    正面一道窄门大开着。门里一片阴暗的浓雾。高高的门槛外面站着一个女郎……一个俄罗斯女郎。
    浓雾里吹着带雪的风,从那建筑的深处透出一股寒气,同时还有一个缓慢、重浊的声音问着:
    “啊,你想跨进这门槛来作什么?你知道里面有什么东西在等着你?”
    “我知道。”女郎这样回答
    “寒冷、饥饿、憎恨、嘲笑、轻视、侮辱、监狱、疾病,甚至于死亡?”
    “我知道。”
    “跟人们的疏远,完全的孤独?”
    “我知道,我准备好了。我愿意忍受一切的痛苦,一切的打击。”
    “不仅是你的敌人,就是你的亲戚,你的朋友也都要给你这些痛苦、这些打击?”
    “是……就是他们给我这些,我也要忍受。”
    “好。你也准备着牺牲吗?”
    “是。”
    “这是无名的牺牲,你会灭亡,甚至没有人……没有人知道,也没有人尊崇地纪念你。”
    “我不要人感激,我不要人怜惜。我也不要名声。”
    “你甘心去犯罪?”
    姑娘埋下了她的头。
    “我也甘心……去犯罪。”
    里面的声音停了一会儿。过后又说出这样的话:
    “你知道将来在困苦中你会否认你现在这个信仰,你会以为你是白白地浪费了你的青春?”
    “这一层我也知道。我只求你放我进去。”
    “进来吧。”
    女郎跨进了门槛。一幅厚帘子立刻放下来。
    “傻瓜!”有人在后面嘲骂。
    “一个圣人!”不知道从什么地方传来了这一声回答。


    2楼2016-02-03 21:54
    回复