俄国文学吧 关注:828贴子:4,167
  • 5回复贴,共1

【诗歌赏析】告别―普希金作品

只看楼主收藏回复



来自Android客户端1楼2016-03-27 16:47回复
    告别
    作者:普希金(俄国)
    最后一次,在我心里,
    敢于亲近你那可爱的倩影,
    用心灵的力量去把梦想唤醒,
    我满怀羞怯和忧郁,
    回忆着你的爱情。
    我们的岁月在飞逝和改变,
    改变了一切,也改变了我们,
    现在的你在自己的诗人面前,
    仿佛蒙上了一层坟墓般的幽暗,
    对你而言,你朋友的好身影也已暗淡。
    远方的女友啊,请接受
    我心中对你的告别,
    就像孀居的妇人哭别亡夫,
    就像一个朋友默默地拥抱,
    那将永远被幽禁的友人。
    译者:杨玉波、王希悦
    (出自《普希金诗集》,北方文艺出版社)


    来自Android客户端2楼2016-03-27 16:48
    回复
      (赏析)告别,本是把离去的消息带给将要分别之人。而这首诗中的告别,却在诗人的内心中独自完成;同样,一般性的告别为重逢预设出了可能性,但这里的告别更像是一场灵魂上的诀别仪式。
      最后一次在回忆中亲近佳人可爱的倩影,时过境迁,“我们”也被岁月改变。现在的“你”找到了自己的“诗人”,而“我”回忆中关于“你”的印象,也因此蒙上了一层坟墓般的幽暗。
      与其称之为告别,不如说是诗人因难以斩断情丝而发出的自我告诫——这就是最后一次回望了,它的出现要以决绝的姿态进行,如遗孀哭别亡夫,如朋友拥抱永远被幽禁的友人。
      普希金的作品,之所以能够长久地打动人心,在于它们反复预演着一种人类共有的真实——爱情、时间、自由,这些永恒的价值在其笔下,与无法逾越的现实障碍对碰出悲剧的火花。
      这火花即为诗,以高尚之名。


      来自Android客户端3楼2016-03-27 16:49
      回复
        但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你。
        ——普希金


        来自Android客户端4楼2016-03-27 16:50
        回复
          该配图还是要配一下。。
          图为英国画家托马斯·埃德温·莫斯廷(1864-1930)的作品。深邃的天空还有一抹亮光,渐渐黯淡下去,褪却最后一丝余晖,像离别的人一样,慢慢消失在天际。
          一个转身
          不再相见
          一切化为乌有


          来自Android客户端5楼2016-03-27 16:58
          回复
            流水他带走光阴的故事,改变了我们。


            IP属地:安徽6楼2020-07-23 09:58
            回复