外国文学吧 关注:24,798贴子:147,690
  • 0回复贴,共1

【名篇阅读】纳博科夫《现代童话》

只看楼主收藏回复

  幻想,那令人焦躁、令人销魂的幻想啊!爱尔文对此类事物简直是太熟悉了。平常乘电车,他总是坐在右手靠窗的一边,为的是离人行道近一些。每天有两次,一次是出门上班,一次是下班回家,爱尔文总是望着车窗外面,搜寻着他心意中的成群妻妾。幸福啊,幸福的爱尔文,生活在一个如此舒适、像童话一样的德国小镇上!早晨上班的路上他搜索一边的人行道,傍晚下班回家的途中他则搜索另一边的人行道。两边的人行道轮流沐浴着使人的情欲蠢蠢欲动的阳光,因为那太阳也在出来和归去。我们得知道,爱尔文羞怯得有点病态,所以他迄今只有一次因为受一些同事的嘲笑,才斗胆勾引过一位女士,结果那位女士冷淡地说:“真不要脸。给我滚开!”从此,他就一直回避与陌生的年轻女人交谈。但是作为一种补偿,隔着车窗,将黑色的公文包紧贴着肋部,穿着磨旧了的条纹裤,把一条腿伸在前排的座位底下(要是没有人坐着的话),爱尔文却敢放心大胆、无拘无束地瞅着行人中的姑娘们,而且有时候他会忽然咬紧嘴唇,这就意味着他捕获到了一个新的小老婆;随后,他会将她放在一边,就是说,他那迅捷的、像指南针一样跳动的目光又在搜寻下一个目标了。反正那些漂亮的尤物离他很远,所以阴沉的胆怯是不会影响他随心所欲地物色意中人的那份愉悦的。然而,如果有一位姑娘正好坐在了他的前排,一种确凿的痛苦又告诉他这是一个美人,他就会马上从姑娘的座位底下抽回他的腿,满脸笼罩上与他的青春年少不相称的古板神色,压根不敢哪怕是瞥那位姑娘一眼;他的前额——就是这儿,眉毛的上边——因为害羞而发痛,仿佛有一顶钢盔压着他的太阳穴,使他没法抬起眼皮来;直到那位姑娘离开座位,走向车门时,他才会大松一口气。这时,他就装出漫不经心的样子,望一望——不要脸的爱尔文的的确确望了望——目光追随着那位姑娘渐渐远去的背影,吞咽着她那可人的绒毛和穿着银色长统袜的秀腿,而且最后便将她增加到他那幻想中的侍妾之列!然后,他又伸直他的长腿,阳光灿烂的人行道又开始从车窗外匆匆掠过,而他的瘦长苍白的鼻子又开始满含沮丧地冲着大街,他就从此又开始了搜集美妇娇妾的行动。啊,这就是幻想,令人焦躁、令人销魂的幻想!


1楼2016-04-15 18:21回复