Seven widows weep
七位哭寡妇人
Seven sailors from the north
七位来自北方的水手
Set their sails for the isle of Rott
他们将航行至Rott岛
Then their heading turns southwest For adventure and conquest
他们开启了西南方向的冒险征程
Seven sailors head southwest as the wind fills their sails
盈风之帆为七位水手送行
On a journey across the North Sea for adventure and conquest
跨越北海踏上冒险征程
And the sirens sing from every shear as the northern seamen are drawing near
伴随着一次次骤变,水手们为海妖的歌声所吸引
How they sing How they bring the North men closer in
她们如何凭借歌声而吸引水手
They approach the ship
她们贴近船只
Clinging on to its rim
倚着边缘..
The sirens cling on to their ship
海妖紧靠着他们的船
The sailors seem to lose their grip
水手们似乎失去了掌控
Enchanted by the sirens song Mesmerized they go along
伴随着充满魔法的海妖之声,水手们在催眠中前进。
Seven sirens of North Sea put the seamen to their rest
七位北海中的海妖平息了水手们
Ended their journey across the North Sea for adventure and conquest
跨越北海的冒险征程被海妖终止
And the sirens sang from every shear as the Northern seamen were drawing near
伴随着一次次骤变,水手们曾为海妖的歌声所吸引
How they sang, how they clang on to the drowning men
她们何曾凭借歌声而吸引水手
The seven sailors will never return again.
水手们将一去终不返
Their ship went down East of the United Kingdom
船只来到了不列颠之东
Now their seven widows weep
只有七位寡妇默默流泪
The seamen veiled in endless sleep
水手们安息于面纱之下
Come sleep with me, I’ll set you free
同我一道沉睡,吾将赐尔自由
come dream with me at the bottom of the North Sea.
同我一道寻梦,梦回北海深处
And the sirens sang from every shear as the Northern seamen were drawing near
伴随着一次次骤变,水手们曾为海妖的歌声所吸引
How they sang, how they clang on to the drowning men
她们何曾凭借歌声而吸引水手
The seven sailors will never return again.
水手们将一去终不返
七位哭寡妇人
Seven sailors from the north
七位来自北方的水手
Set their sails for the isle of Rott
他们将航行至Rott岛
Then their heading turns southwest For adventure and conquest
他们开启了西南方向的冒险征程
Seven sailors head southwest as the wind fills their sails
盈风之帆为七位水手送行
On a journey across the North Sea for adventure and conquest
跨越北海踏上冒险征程
And the sirens sing from every shear as the northern seamen are drawing near
伴随着一次次骤变,水手们为海妖的歌声所吸引
How they sing How they bring the North men closer in
她们如何凭借歌声而吸引水手
They approach the ship
她们贴近船只
Clinging on to its rim
倚着边缘..
The sirens cling on to their ship
海妖紧靠着他们的船
The sailors seem to lose their grip
水手们似乎失去了掌控
Enchanted by the sirens song Mesmerized they go along
伴随着充满魔法的海妖之声,水手们在催眠中前进。
Seven sirens of North Sea put the seamen to their rest
七位北海中的海妖平息了水手们
Ended their journey across the North Sea for adventure and conquest
跨越北海的冒险征程被海妖终止
And the sirens sang from every shear as the Northern seamen were drawing near
伴随着一次次骤变,水手们曾为海妖的歌声所吸引
How they sang, how they clang on to the drowning men
她们何曾凭借歌声而吸引水手
The seven sailors will never return again.
水手们将一去终不返
Their ship went down East of the United Kingdom
船只来到了不列颠之东
Now their seven widows weep
只有七位寡妇默默流泪
The seamen veiled in endless sleep
水手们安息于面纱之下
Come sleep with me, I’ll set you free
同我一道沉睡,吾将赐尔自由
come dream with me at the bottom of the North Sea.
同我一道寻梦,梦回北海深处
And the sirens sang from every shear as the Northern seamen were drawing near
伴随着一次次骤变,水手们曾为海妖的歌声所吸引
How they sang, how they clang on to the drowning men
她们何曾凭借歌声而吸引水手
The seven sailors will never return again.
水手们将一去终不返