日语吧 关注:1,008,125贴子:19,181,744
  • 1回复贴,共1
桜見丘歌词中有一句“いつもね心配してた君を笑った”,翻译是“总是笑着这样担心的你”。但如果我们脱离这个语境来看这句,是不是也可以理解成“我笑着总是这样操心的你”呢?
或者说这两种意思的表达方式其实是不一样的?
求大神指点!


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2017-03-11 14:12回复


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2017-03-11 14:46
    回复