cdl1106吧 关注:35贴子:2,264

【吧务管理】关于规范引导米兰吧新闻贴发布的若干意见

只看楼主收藏回复

距离转会窗口正式开启日益临近,本吧的新闻帖也日渐增多,这为吧友获得相关实时信息提供了极大的便利。然而,由于各位热心吧友发布的新闻帖的质量存在一定的差异,可能导致吧友在阅读新闻帖时产生或多或少的误解,这使得吧友之间时而因新闻帖闹出不愉快。因此,为了使吧友能有一个更好的新闻帖阅读环境,也为了吸引更多的热心吧友加入新闻帖技术牛的队伍中来,经过吧务团队的商讨,特制定本规范引导意见。


IP属地:湖南1楼2017-05-31 18:39回复
    1. 基本准则
    对新闻帖的发布、翻译与转载进行引导规范,建立氛围良好的新闻翻译、转载与阅读平台,以鼓励并吸引更多吧友参与到优质新闻帖的翻译与转载行动中来。


    IP属地:湖南2楼2017-05-31 18:40
    回复
      2. 新闻帖定义
      2.1. 包含不少于1条以下内容的帖子,可作为新闻帖进行发布:
      (1) 来自米兰管理层的一手内幕消息;
      (2) 来自国外各大媒体平台、与米兰有关的新闻内容,并翻译成中文;
      (3) 来自国内各大媒体平台、与米兰有关的新闻内容;
      (4) 由受到广泛认可的国外网络社交平台账号发布、与米兰有关的新闻内容,并翻译成中文;
      (5) 由受到广泛认可的国内网络社交平台账号发布、与米兰有关的新闻内容。


      IP属地:湖南3楼2017-05-31 18:40
      回复
        2.2. “受到广泛认可的国外网络社交平台账号”,指的是拥有丰富的米兰新闻发布经验、且发布的内容质量能够长期得到保证的国外社交平台用户。例如转会专家迪马吉奥、佩杜拉等人的Twitter账号、长期发布米兰相关消息的推特账号TheMilanBible、MilanFans等。各位在从国外社交平台账号转载新闻时,有义务查证其复现性,例如该条新闻是否在其他新闻发布平台上发布等。特别提请各位注意,由于milannews的官方推特账号只发布新闻标题和链接而不发布正文,因此不认可单纯地从MN官方推特账号截一个标题进行发布的行为。如需转载milannews发布的新闻,请从其网站进行截图,并翻译全文。


        IP属地:湖南4楼2017-05-31 18:40
        回复
          2.3. “受到广泛认可的国内网络社交平台账号”,指的是拥有丰富的米兰新闻翻译与发布经验、且发布的内容质量能够长期得到保证的国内社交平台用户,例如“老吴”吴泽宇等。各位在从国内社交平台账号转载新闻时,有义务查证其复现性,例如该条新闻是否在其他新闻发布平台上发布等。


          IP属地:湖南5楼2017-05-31 18:40
          回复
            2.4. 关于新闻帖的标题,鼓励以前缀方式标注来源,如MN、TMW、米体、都体、SKY、新浪、米兰官网、内幕等等,对于前缀的写法不作硬性规定,各位新闻帖的发布者可按需选择。同时鼓励使用前缀标注初始来源,例如,MN转引SKY的新闻,鼓励以前缀标注SKY的方式进行转载发布。而相应地,发布任何标题中包含上述来源(包括但不限于)的帖子均将被视作发布新闻帖的行为,并按照以下所述的【新闻帖发布规范】和【管理措施】进行管理。


            IP属地:湖南6楼2017-05-31 18:41
            回复
              2.5. 各类新闻帖的时效如下,超出时效的,不应作为新闻帖发布。
              (1) 即时消息,例如流言类、通报类、实时采访、官宣等时效性较强的新闻,原文发布时间与本吧转载时间间隔不大于12小时。
              (2) 长篇访谈、评论、分析类时效性较弱的新闻,原文发布时间与本吧转载时间间隔不大于24小时。


              IP属地:湖南7楼2017-05-31 18:41
              回复
                3. 新闻帖发布规范
                3.1. 原创、内幕新闻发布需提供客观真实的证据,以证明其来源可靠。由于米兰现在已由中资接手,因此若本吧内存在任职于米兰管理团队的吧友,实属正常事件。本吧欢迎各位内幕帝发布一手消息,但各位内幕帝有义务证明自己的消息来源可靠。若您认为提供相关证据可能违反您的职业守则、保密协议等,或侵犯到您的个人隐私,则请不要发布任何内幕消息。请不要拿您的职业生涯、真实生活和本吧吧友的感情开玩笑。任何无法证明其来源的内幕消息、一手资料等将一律被视作假新闻。


                IP属地:湖南8楼2017-05-31 18:42
                回复
                  3.2. 翻译、转载的新闻帖需在正文中明确标注原文信息,可通过截图、提供原文链接地址等便于查证的方式进行标注。任何无法查证来源的新闻翻译或转载等将一律被视作假新闻。


                  IP属地:湖南9楼2017-05-31 18:42
                  回复
                    3.3. 严禁发布假新闻。特别提醒游戏玩家注意:以新闻帖的形式发布游戏中的“新闻”亦将被视作发布假新闻的行为。


                    IP属地:湖南10楼2017-05-31 18:42
                    回复
                      3.4. 来自外媒的新闻必须翻译成中文后发布(简体繁体均可),翻译需通顺、流畅,便于吧友阅读并清晰理解译文的含义。严禁使用翻译软件或翻译网站对原文进行机翻后,直接复制粘贴发布。严禁只发布原文不发布中文译文(例外情况除外)。例外情况:若新闻内容简短,利用标题的空间即可完整、明确地进行表述,则“在标题处使用译文,而在正文处只粘贴原文”是允许的。同样的,对于单纯的名单发布类新闻(如赛前大名单、预测阵容、首发名单等),允许只提供原文或截图而不必提供译文。


                      IP属地:湖南11楼2017-05-31 18:42
                      回复
                        3.5. 译文不需要与原文在字眼方面完全一致,但其所表述的意义需与原文所传达的一致。我们欢迎风格各异的翻译方式(如严肃、逗比、小清新等等),但译文不应存在导致其意义与原文出现偏差的错误。尤其提醒各位注意的是,因翻译时的语法错误,例如时态、句式等错误导致的译文意义偏差同样适用于本条规范。希望各位新闻翻译者掌握基本且必要的时态(如现在时、过去时、将来时、完成时、进行时等)、句式(如一般式、虚拟式、条件式)等相关语法知识。严禁故意译错从而煽动吧友情绪(俗称带节奏)的行为。


                        IP属地:湖南12楼2017-05-31 18:42
                        回复
                          3.6. 任何情况下,新闻帖内容需客观公正,不应掺杂翻译者和发布者等的个人情绪及观点。允许使用“译者注”、“译者吐槽”或跟帖回复等明确标注的方式表达发布者的个人观点或情绪,但不得出现因将个人观点或情绪融入新闻标题或正文内,导致读者对新闻内容产生误解。严禁故意将个人观点或情绪与新闻内容进行掺杂从而煽动吧友情绪(俗称带节奏)的行为。


                          IP属地:湖南13楼2017-05-31 18:43
                          回复
                            3.7. 新闻帖措辞应恰当,不应措辞不当(包括但不限于A米、AC或任何侮辱性称谓)而导致吧友不愉快。严禁故意使用不当措辞从而煽动吧友情绪(俗称带节奏)的行为。


                            IP属地:湖南14楼2017-05-31 18:43
                            回复
                              3.8. 本质上,新闻帖是严肃的,因此不应在新闻帖内发布图文无关的内容。严禁发布者在新闻帖内发布吧规第三章“水帖篇”第3条有关“镇楼图”的内容所禁止的图文内容。


                              IP属地:湖南15楼2017-05-31 18:43
                              回复