白鹿原吧 关注:35,229贴子:134,045
  • 28回复贴,共1

中国的所谓“封建”并非真的“封建”

只看楼主收藏回复

“封建”顾名思义,就是分封建制。中国从周朝以后,就不是分封制了。要说是,欧洲中世纪那种才是所谓封建制。国王下面有领主,附庸的附庸不是我的附庸。


IP属地:天津来自Android客户端1楼2017-06-04 22:50回复
    类似的帖子我之前发过


    IP属地:天津来自iPhone客户端2楼2017-06-05 00:57
    回复
      老陈从没在书里以作者的视角提封建二字


      IP属地:天津来自iPhone客户端3楼2017-06-05 00:57
      回复
        中国从秦以后,就是中央集权的大一统帝制国家了


        IP属地:天津来自Android客户端4楼2017-06-05 08:09
        回复
          经过中国近现代一代代思想家革命家的无数次引用,“封建”的语境含义早就超越了“顾名思义”


          IP属地:安徽5楼2017-06-05 08:30
          收起回复
            我们知道,很多近代西方专业术语都是日本人先以“汉字”翻译的。最初是日本引进西学的时候,以汉语中的“封建”对译英文“feudalism”确定了一个社会形态概念,英文“feudalism”,像其他术语引入中国一样,封建一词也随着中国留日学生传回,在这个各种变革思想冲击的时代,被泛用甚至滥用。这个时期的中国处在古代以“春秋周礼”为核心的政治伦理与西方现代语境两大类意识形态变迁的时期,说起来过于复杂,充满了太多的不确定性。


            IP属地:安徽6楼2017-06-05 08:49
            回复
              文化不同,封建只是代名词,并不是国外就是真的封建,封建是指思想


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2017-06-05 08:54
              收起回复
                这种叫泛用不叫胡乱引用,这叫胡乱引用,那么“共和”、“社会“、”宪法“、”经济“等等同一时期的这些词汇,都是先从西洋引入日本,日本学者以汉语对译,然后由留学生传回的这些词汇都是胡乱引用咯,这些词汇大多都是古汉语里有的,但内涵和外延已经完全不同。


                IP属地:安徽8楼2017-06-05 08:55
                收起回复
                  请问楼主,什么叫民主,什么叫共和,什么叫民主共和国


                  IP属地:安徽11楼2017-06-05 11:27
                  回复