逆转裁判吧 关注:130,135贴子:1,619,455
  • 19回复贴,共1

【水】美版里面有些姓名梗确实是原版玩不起来的啊

只看楼主收藏回复

1楼留空


IP属地:广东1楼2017-06-10 20:22回复
    比如说美版1-1里成步堂最后指证山野星雄的时候说的一句话:
    “What do you think about this now,Mr.Sahwit……or,Mr.Did It?!”
    说起来就特别带感特别有气势。


    IP属地:广东2楼2017-06-10 20:22
    回复
      冷场


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2017-06-10 20:43
      收起回复
        本来就做了很多本土化调整……


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2017-06-11 04:28
        回复
          不得不说美版的本地化工作人员真是给力,各种梗都能给你还原了……


          IP属地:云南来自Android客户端5楼2017-06-11 09:44
          收起回复
            美版翻译接地气,真宵话里的梗比原版还多


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2017-06-11 11:55
            收起回复
              本土化做得很好是不错,结果出了个大逆转


              IP属地:中国香港7楼2017-06-11 13:58
              回复
                Simon Says然后大家都被夕神忽悠了


                IP属地:甘肃来自iPhone客户端8楼2017-06-11 15:03
                收起回复
                  又想到一个:美贯介绍事务所“You've come to the Wright place”


                  IP属地:甘肃来自iPhone客户端9楼2017-06-11 17:22
                  收起回复
                    5-3老师姓Means,然后名言就是:Me,Mr.means,always say what I mean,and mean what I say by all means.


                    IP属地:湖南10楼2017-06-11 23:56
                    回复
                      Full Bright
                      Your Baldness


                      IP属地:加拿大来自iPhone客户端11楼2017-06-12 04:13
                      回复
                        Sad Monk


                        IP属地:加拿大来自iPhone客户端12楼2017-06-12 04:14
                        回复
                          并不能get到美版的梗,怎么说呢,英文看对话就已经很吃力了,有的时候能看懂也不觉得梗很好笑,看中文的倒是很有感触。文化差异吧!!


                          IP属地:江苏13楼2017-06-16 18:29
                          回复