斯罗吧 关注:3,033贴子:28,302
  • 22回复贴,共1

【无授翻】The First Time(短篇HE)

只看楼主收藏回复

在小彩那里找的,再此艾特一下斯罗最佳搬运工@小彩er🌈
原作者:Emmie0928
译文在原文上有些修改,请原谅
镇楼图未加滤镜,京都的粉紫色晚霞


IP属地:北京来自iPhone客户端1楼2018-08-21 20:02回复
    The first time he smiled at you, you thought for sure you'd died and gone to heaven. Because he was devastatingly handsome. Because you never thought anyone as smart as him, as popular as him, as gorgeous as him would ever look at you the way he was looking at you at that moment.
    第一次,他对你微笑之时,你有些夸张地以为你已经死了,去了无忧的天堂。因为他是如此英俊。因为你从来没有想过像他那样聪明的人,像他那样的人,像他那样光彩夺目,就好比他在那一刻看着你的样子。
    The first time he kissed you, you were sure that you'd never kiss anyone but him again. Because you felt like you could kiss him forever. Because nobody else's embrace could feel so good. So right. Because nobody else could whisper such sweet, perfect things in your ear.
    他第一次吻你的时候,你十分确定自己不会再吻除了他的任何人。因为你觉得你可以永远吻他。因为没有别人的拥抱能让你感觉如此美好,如此安心,就好像他就是真命天子。因为没有人能在你的耳朵里低声说出如此甜美、美丽的东西。
    The first time the two of you made love, that night in the Room of Requirement, you felt like you were the only two people left in the world. Because he told you he loved you. And you believed him. Because you'd never felt that way before. Because you never wanted anyone else to make you feel the way he was making you feel.
    当你们俩第一次做爱的时候,那天晚上在有求必应屋里,天真的你觉得你们是世界上仅有的两个人。因为他告诉你他爱你,而你没有半点不相信他。因为你以前从未有过这种感觉。因为你从来不想让别人知道他给你的感觉。


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2018-08-21 20:04
    收起回复
      The first time he proposed to you, on that sunny day in Diagon Alley, was also the last time he proposed to you. Because you said yes right away. Because you didn't care that your family might not approve or that your friends kept trying to convince you he was a jerk. Because you refused to even think that he was only proposing because of the baby that was growing inside you.
      他第一次向你求婚,在那个晴朗的日子里,在对角巷的某个地方,那也是他最后一次向你求婚。因为你马上就激动地答应了。因为你不关心你的家人可能不同意你们的婚约,或者你的朋友们一直试图让你相信他是个深藏不露的**。因为你甚至不认为他只是在求婚,因为你体内的婴儿正在成长,那是他的孩子。
      The first time the two of you had a fight, you forgave him almost immediately. Because you ignored the things he said about your family. The way his lip curled when he called your mother a mudblood. The way his fingers gripped his wand, his knuckles turning white, like any minute he could lose control and point the wand right at you. Because you let him take you in his arms and lead you upstairs and say sorry, sorry, sorry as he pushed inside you, as gently as ever.
      你们俩第一次吵得不可开交的时候,你几乎立刻就原谅了他。因为你忽视了他对你家族的看法。当他叫你妈妈泥巴种的时候,他的嘴唇扭曲着,他修长的手指握着他的魔杖,他的指关节发白了,就像任何一分钟他都失去了控制,把魔杖指向了你。因为你让他把你抱在怀里,带你上楼,说“对不起,对不起,对不起”,他在你单纯的内心深处,像往常一样温柔地抚摸着你。


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2018-08-21 20:04
      回复
        The first time he came home late, you sat and waited for him, the dinner on the growing cold, watching the clock. Because you were sure he'd be home any minute. Because it wasn't his fault that he had to work late. Because you didn't want to argue with him. Not again. There had been too many fights recently.
        他第一次回家晚了,你坐在那里等着他,在寒冷的天气里吃晚饭,看钟。因为你确信他随时都会回来。因为他不得不工作到很晚,这不是他的错,对吗?因为你不想和他争吵,这不会再有了,最近发生了太多的争吵。这样想的你还是很天真。
        The first time you caught him with another woman, you took him back. Because you ignored the voice in your head. The one that was telling you that you were being stupid. The one that sounded a lot like your father. The father you hadn't talked to in two years because your husband didn't like him, or any of your family and friends for that matter, and didn't like it when you talked to them. Because he said he was sorry. Because he told you he still loved you. And you believed him.
        你第一次抓到他和另一个女人的时候,你就把他带回来了。因为你忽视了你头脑中的声音:那个告诉你你很愚蠢的人。那是个听起来很像你父亲的声音。因为你的丈夫不喜欢他,或者你的家人和朋友,你在两年内没有和他有过任何交流,当你和他们说话的时候,你也不喜欢他。因为他说他很抱歉。因为他告诉你他仍然爱你。你相信他,这是第多少次如此了?


        IP属地:北京来自iPhone客户端4楼2018-08-21 20:04
        回复
          The first time he hit you, you contemplated leaving him, but you didn't. Because he said he'd never, ever do it again. Because it didn't even hurt…much. Because he kissed the bruise and apologized over and over again as he made love to you that night. Because you told yourself he was telling the truth and that you were safe and your daughter was safe and everything would be okay.
          他第一次打你,你想要离开他,但你没有这样做。因为他说他再也不会这样了。因为这甚至没有伤害到……更多。因为他吻了一下瘀伤,然后一遍又一遍地道歉,因为那天晚上他是想向你求爱。因为你不停告诉自己他说的都是实话,你是安全的,你的女儿是安全的,一切都会好起来的。这是你第多少次**自己?
          The first time you felt something for a man who wasn't your husband, you tried to ignore it. Because you loved your husband and nobody else, especially not this man who had driven you crazy back in your Hogwarts days, with his blond hair, piercing gray eyes, infuriatingly arrogant attitude, and cocky smirk. Because you pretended that it wasn't a big deal that he'd comforted you when he found you crying in the broom cupboard at work. Because you tried to forget how understanding he'd been. How he'd wiped away your tears. How he knew immediately what had happened when he saw the bruises.
          当你第一次为一个不是你丈夫的男人感到某种情感时,你尝试着去忽略它。因为你爱你的丈夫和其他人,尤其是那个在你的霍格沃茨学生时代把你逼疯的男孩,他的金色短发,锐利的灰色眼睛,令人愤怒却无法厌恶的傲慢态度,以及自大的傻笑。因为当他发现你工作时在扫帚柜里哭泣时,你假装这没什么大不了的。因为你试图忘记他是如何理解你的。他是如何擦去你的眼泪的。当他看到这些明显的瘀伤时,他是如何立即知道发生了什么事的。你的心是否有改变?


          IP属地:北京来自iPhone客户端5楼2018-08-21 20:05
          回复
            没错这就完了,翻到怀疑人生


            IP属地:北京来自iPhone客户端7楼2018-08-21 20:06
            回复
              最后一段改一下:不管他姓什么


              IP属地:北京来自iPhone客户端9楼2018-08-21 20:08
              回复
                啊谢谢艾特,第一次译吗?还不错的说~
                哈哈哈最佳搬运工过奖


                来自手机贴吧10楼2018-08-21 20:09
                回复
                  和你是在一起?什么意思呀


                  来自Android客户端11楼2018-08-21 20:50
                  回复(4)
                    dd


                    来自iPhone客户端12楼2018-08-21 21:17
                    回复
                      英语小学五年级水平瑟瑟发抖


                      来自iPhone客户端13楼2018-08-21 21:17
                      回复
                        。。。只有我注意到京都了吗。。。
                        。。。重点有点不太对。。。
                        。。。正好我也要从小彩那里翻译。。。


                        14楼2018-08-22 09:48
                        回复