三毛的如果有来生,自己翻译的,如有错误欢迎指正。朗读版见网易云音乐电台-从前有首英文诗
If There Were Next Life
By Echo
If there were next life, to be a tree
Stand in eternity, without the posture of happiness or sorrow
Half in the dust serenely
Half in the wind floating in the sky
Half sprinkling shades
Half bathing sunshine
Very silent very proud
Never rely never find
If there were next life, to be a gust of breeze
A moment will be forever
Without sensitive feelings, without fond eyes
Half in the rain unrestrained
Half in the spring sunshine travelling
When feel lonely, go on a long journey alone
Take away the faint thoughts
Never miss, never love
If there were next life, to be a bird
Fly across eternity
Without the pain of being lost
There is red hope in the east
There is warm bed in the south
The setting sun is disappearing in the west
The fragrance is waking up in the north
If there were next life
I hope every time we meet
Will be forever
参考译文:
如果有来生
作者:三毛
如果有来生,要做一棵树,
站成永恒。没有悲欢的姿势,
一半在尘土里安详,
一半在风里飞扬;
一半洒落荫凉,
一半沐浴阳光。
非常沉默、非常骄傲。
从不依靠、从不寻找。
如果有来生,要化成一阵风,
一瞬间也能成为永恒。
没有善感的情怀,没有多情的眼睛。
一半在雨里洒脱,
一半在春光里旅行;
寂寞了,孤自去远行,
把淡淡的思念统带走,
从不思念、从不爱恋;
如果有来生,要做一只鸟,
飞越永恒,没有迷途的苦恼。
东方有火红的希望,
南方有温暖的巢床,
向西逐退残阳,向北唤醒芬芳。
如果有来生,
希望每次相遇,
都能化为永恒。
If There Were Next Life
By Echo
If there were next life, to be a tree
Stand in eternity, without the posture of happiness or sorrow
Half in the dust serenely
Half in the wind floating in the sky
Half sprinkling shades
Half bathing sunshine
Very silent very proud
Never rely never find
If there were next life, to be a gust of breeze
A moment will be forever
Without sensitive feelings, without fond eyes
Half in the rain unrestrained
Half in the spring sunshine travelling
When feel lonely, go on a long journey alone
Take away the faint thoughts
Never miss, never love
If there were next life, to be a bird
Fly across eternity
Without the pain of being lost
There is red hope in the east
There is warm bed in the south
The setting sun is disappearing in the west
The fragrance is waking up in the north
If there were next life
I hope every time we meet
Will be forever
参考译文:
如果有来生
作者:三毛
如果有来生,要做一棵树,
站成永恒。没有悲欢的姿势,
一半在尘土里安详,
一半在风里飞扬;
一半洒落荫凉,
一半沐浴阳光。
非常沉默、非常骄傲。
从不依靠、从不寻找。
如果有来生,要化成一阵风,
一瞬间也能成为永恒。
没有善感的情怀,没有多情的眼睛。
一半在雨里洒脱,
一半在春光里旅行;
寂寞了,孤自去远行,
把淡淡的思念统带走,
从不思念、从不爱恋;
如果有来生,要做一只鸟,
飞越永恒,没有迷途的苦恼。
东方有火红的希望,
南方有温暖的巢床,
向西逐退残阳,向北唤醒芬芳。
如果有来生,
希望每次相遇,
都能化为永恒。