请注意:
1. 第一次翻译,因为是练手之作,渣文笔,所以请多多指教,也请多包容、轻喷。
又:我看的是英文版的原著,所以对于中文版的词语,我已经尽量从网上找出来。如有出入,请让我知道,谢谢!
2. 翻了吧里的精品贴,看到有篇是同主题的转载文。我这篇是翻译自FFnet 的一位作者DailyProphetEditor。我没有翻页去找,所以如果有哪位大佬看到以前也有来自同作者、同主题的翻译文,请让我知道,我会删帖。
3. 此文作者DailyProphetEditor已经消失多时,最后消息在2018年,说是关闭了FFnet户口,但没有删除掉之前的同人文,所以目前还在等待授权回复。如果得到授权回复,会附上这里。若原作者不同意授权翻译,我会自删。
4. “Why did the chicken cross the road”是源自国外的一个冷笑话。如果有不明白的,可以上网搜一搜。
5. 2L放上原作者简介和授权询问截图。
3L正文开始,未见End 前,请勿插楼。
度娘我爱你一万年~
我不知发了多少遍了,求放过~
1. 第一次翻译,因为是练手之作,渣文笔,所以请多多指教,也请多包容、轻喷。
又:我看的是英文版的原著,所以对于中文版的词语,我已经尽量从网上找出来。如有出入,请让我知道,谢谢!
2. 翻了吧里的精品贴,看到有篇是同主题的转载文。我这篇是翻译自FFnet 的一位作者DailyProphetEditor。我没有翻页去找,所以如果有哪位大佬看到以前也有来自同作者、同主题的翻译文,请让我知道,我会删帖。
3. 此文作者DailyProphetEditor已经消失多时,最后消息在2018年,说是关闭了FFnet户口,但没有删除掉之前的同人文,所以目前还在等待授权回复。如果得到授权回复,会附上这里。若原作者不同意授权翻译,我会自删。
4. “Why did the chicken cross the road”是源自国外的一个冷笑话。如果有不明白的,可以上网搜一搜。
5. 2L放上原作者简介和授权询问截图。
3L正文开始,未见End 前,请勿插楼。
度娘我爱你一万年~
我不知发了多少遍了,求放过~