译者去年买了老T的诗集,并翻译了,我来宣传一下x
《On Quiet Nights》(选)by Till Lindemann
(一)
2018/7/1
交响乐 by Till Lindemann
黑色 蜂涌至我的耳廓
你的琴弦 你的号角
掌控着我生的高潮与低谷
像是在那一处钻孔
再深深插入
(二)
意义 by Till Lindemann
尔曹且看我!
吾生偃蹇复蹉跎!
张仪欺楚事,
梁上君子酌,
沛公一诺生楚歌。
往事尽随尘去了,
明朝携琴剑,
慷慨赴南国。
2018/7/8
(三)
实验 by Till Lindemann
他们在观望
他们俱肃立
止见
实验似祝融理炉
在造化森罗间
败绩
那实验
羊皮纸般燃烧
而生徒止站在那里
作为抗议
房顶轰然坍塌
他企图曳回那熊熊烈焰
却唯余水泥的残骸
与星空的碎片
支离其间
良夜如何其!
可你本不必向火苗寻欢
倘若只是欲求一点温暖
而那生徒燃烧着
通透而晏然
7/11更新
(四)
情诗 by Till Lindemann
你如何能幻想
我对你说出
我甚至不敢思及的话语
(五)
父亲节 by Till
日复一日 年复一年
你的血液在我的静脉中流淌
那些分与秒里
恐惧与寒泪稀释的血
兀然在远洋
又向我递来风中的消息
我却不能理解声张
你在何处
我用你观望的眼观望
我知道你
不了解你
我携载着你的血肉东西游荡
我只是知道你
却再不知晓更多
在你远洋遭际的
一人的寂寥中
在我无数枯夜的梦里
矗立的
而你所给予的伤痛
也渐淡去了
你在何方
(六)7/10
断头皇后诔 by Till
夫人
或许你愿知晓
你将临历的命如灼焰
未几 你将在那些黔首眼前
从头颅落下开始 抵达自由之岸
那便是青史
任世人如何评判
此后洞悉你枯涩面颊上
盛满腐臭辞藻的蛀洞
我许会忆起昔日那月貌花颜
铁心毫无尊严地堕落
虚妄中的髑髅铺陈辗转
肉体消弭 衣冠朽烂
可余温依旧足以温热骸骨
凝睇此番紫城禁苑
呜呼 这是怎样一种遗恨啊
可黄钟也毁弃 礼乐也崩断
莫如长歌当哭此一曲
有胜无语兮问沉鱼
呜呼哀哉!
尚飨。
7/13
Till的诗歌风格极大程度上诠释了讽刺与天真、直白与隐喻的结合……往往会用现实而极端的现象去表达愤懑与热忱及其他。很多人对R+的评价是radical,这一点一定意义上我实在无法反驳,无论如何。
(个人翻译,不喜请喷。转载注明出处。)
《On Quiet Nights》(选)by Till Lindemann
(一)
2018/7/1
交响乐 by Till Lindemann
黑色 蜂涌至我的耳廓
你的琴弦 你的号角
掌控着我生的高潮与低谷
像是在那一处钻孔
再深深插入
(二)
意义 by Till Lindemann
尔曹且看我!
吾生偃蹇复蹉跎!
张仪欺楚事,
梁上君子酌,
沛公一诺生楚歌。
往事尽随尘去了,
明朝携琴剑,
慷慨赴南国。
2018/7/8
(三)
实验 by Till Lindemann
他们在观望
他们俱肃立
止见
实验似祝融理炉
在造化森罗间
败绩
那实验
羊皮纸般燃烧
而生徒止站在那里
作为抗议
房顶轰然坍塌
他企图曳回那熊熊烈焰
却唯余水泥的残骸
与星空的碎片
支离其间
良夜如何其!
可你本不必向火苗寻欢
倘若只是欲求一点温暖
而那生徒燃烧着
通透而晏然
7/11更新
(四)
情诗 by Till Lindemann
你如何能幻想
我对你说出
我甚至不敢思及的话语
(五)
父亲节 by Till
日复一日 年复一年
你的血液在我的静脉中流淌
那些分与秒里
恐惧与寒泪稀释的血
兀然在远洋
又向我递来风中的消息
我却不能理解声张
你在何处
我用你观望的眼观望
我知道你
不了解你
我携载着你的血肉东西游荡
我只是知道你
却再不知晓更多
在你远洋遭际的
一人的寂寥中
在我无数枯夜的梦里
矗立的
而你所给予的伤痛
也渐淡去了
你在何方
(六)7/10
断头皇后诔 by Till
夫人
或许你愿知晓
你将临历的命如灼焰
未几 你将在那些黔首眼前
从头颅落下开始 抵达自由之岸
那便是青史
任世人如何评判
此后洞悉你枯涩面颊上
盛满腐臭辞藻的蛀洞
我许会忆起昔日那月貌花颜
铁心毫无尊严地堕落
虚妄中的髑髅铺陈辗转
肉体消弭 衣冠朽烂
可余温依旧足以温热骸骨
凝睇此番紫城禁苑
呜呼 这是怎样一种遗恨啊
可黄钟也毁弃 礼乐也崩断
莫如长歌当哭此一曲
有胜无语兮问沉鱼
呜呼哀哉!
尚飨。
7/13
Till的诗歌风格极大程度上诠释了讽刺与天真、直白与隐喻的结合……往往会用现实而极端的现象去表达愤懑与热忱及其他。很多人对R+的评价是radical,这一点一定意义上我实在无法反驳,无论如何。
(个人翻译,不喜请喷。转载注明出处。)