小力本儿,现在生活中没听有人这么说。。通过传统相声里的内容了解,这是早年来北京做生意的山东人对小学徒的一般称呼,略带些山东口音(“本”发3声,所以不该用“辈”)。我记得上初中时有个同学的名字叫张丽,大家就和她名字的谐音,起外号就叫小力本儿(那时班里人人都有外号

)。
另外,称呼关系较亲近的人(男性),姓字后面加“辈儿”,是老北京的习惯。感觉这个习惯在南城的回民中更普遍。比如,前几年在牛街地区新开张的一家饭店“马辈儿”,估计店主是一位姓马的回回。来此就餐的游客一般念这个名字重音在“辈”字上,而本地人发音重音在“马”上,后面俩字是儿化的轻声。

以上,不论用”本“还是”辈“,都是谐音字,没有字意在里面。
同样类似发音的还有:
1、北京土话称前额突出,大脑门儿者为”奔儿头“或”奔儿了头“,我小时养的猫名叫”奔儿奔儿“也是这个意思。
2、北京话称很好为”倍儿棒“,第一字可以发4声,也可发1声”奔儿棒“,大概也可以附会成棒得很突出的意思。并且,个人感觉发1声更地道些。
其他还有类似例子吗?欢迎来加码儿。