eiga的意思是“拥有,属有”,相当于英语的“own”或者“possess”。它表示的是所有权的归属,Ég á e-ð表示这个东西属于我。 换句话说,一个名词不管是具体名词还是抽象名词,只要它的所有权属于我,就都要用eiga来表示。一般来讲,能够归属于某人的东西确实常常是具体的事物,比如房子车子、书籍、电脑、锅碗瓢盆等等等等。但是抽象名词有的时候也是能够归属于某人的,比如某个点子、创意、想法之类的,所谓有“知识产权”的东西,所以对于这一类抽象名词也是可以用eiga来强调的:Ég á hugmynd um...,表示这个想法是我提出来的、是属于我的,别人不能侵权。
hafa与eiga不同,它并不表示“拥有”“属有”。hafa的意思偏向于“带有”“具有”,表示的是那些“无所有权”的或者“所有权无法界定”的“有”。 ① 一般的抽象名词,比如时间、品质、思想、感情等等都要用hafa来表示,因为这些东西与主语之间都不是一个“属有”的关系。比如,“我有时间”并不是说我“拥有”这些时间,时间作为抽象的看不见摸不着的东西本质上是不能被“拥有”的,不属于任何人,所以只能用hafa来表示:Ég hef nægan tíma。同理,“她很有勇气”也并不是说勇气“属于”她,不是说她有这个勇气的“所有权”,所以只能是Hún hefur mikið hugrekki而不能用á。 ② hafa后面也可以接具体名词。用hafa而不是eiga加具体名词的时候,不强调主语对宾语有没有所有权,而是只表示宾语对主语有一个暂时的依附关系,主语对宾语进行一个暂时的保管。比如Ég hef stórt rúm í herbergi mínu “我的房间里有一张大床”,这句话并没有强调这张床是否属于“我”,有可能这是我家里的床,确实是属于我的;也有可能是我订的宾馆房间里的床,并不属于我;句子里并没有体现,但是总而言之我都暂时保管这张床。