猎魔人吧 关注:23,484贴子:87,734
  • 33回复贴,共1

原著小说《火之洗礼》一个翻译的比较

只看楼主收藏回复



IP属地:福建1楼2020-11-16 16:56回复
    本段写的是杰洛特认出雷吉斯是吸血鬼时的交锋。个人认为左边的翻译更有味道。


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2020-11-16 16:57
    回复
      尽管左边的“任何人都能付得起”有些别扭,但是可以理解为猎魔人在警告吸血鬼不要试图杀人,否则他会不惜一切代价来捕杀。这也更符合猎魔人不滥杀的立场。


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2020-11-16 16:59
      回复
        右边的就显得普通。不知道有没有懂原著怎么写的朋友来看看?


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2020-11-16 17:01
        收起回复
          左边翻译错误。在初中英语语法中就提到doubt这个词语是否定含义,后面即使是肯定语气也要按着否定翻译。我估计原文的英译版本是 i really doubt whether anyone can pay for it,应该翻译为 我很怀疑没人能付得起,而不是 我很怀疑任何人能付得起


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2020-11-17 17:29
          回复
            按照左边翻译上下文也对不上了,很明显这里是指杰洛特认为雷吉斯是高阶吸血鬼,能力太强,因此赏金很高,超出一般人能承受的范围。右边的才是原著官方的大陆版的中译版本。


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2020-11-17 17:32
            收起回复
              这里发帖不是想讨论中英文翻译区别,每个人心中更多的是探讨对杰洛特个人性格的刻画。楼主这里认为任何人都付得起,是认为杰洛特拥有的正义原则,只要挑起争端危害生命,即使是吸血鬼杰洛特也愿意铲除。当然,如果这里只为了表达杰洛特对吸血鬼力量的敬畏,自然是按照anyone约定用法更好。


              IP属地:福建来自Android客户端8楼2021-02-01 02:24
              收起回复
                首先左边这个翻译属于失误,其次我个人对这段的理解是跟那句“人性的化身”相呼应的,杰洛特这么讲侧重的不是雷吉斯的力量而是人格,个人感觉这句话的意思是多少钱也请不了他去杀这么个善良的妖怪,当然只是个人理解


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2021-06-12 20:03
                回复
                  我认为很明显这里应该是右边翻译
                  先看一下前文:可以看到之前雷吉斯救助丹德里奥,杰洛特却因为内心的固执与原则赶走雷吉斯,这里杰洛特的心情应该是有点恼羞成怒的 。注意!!这里雷吉斯明显干尽好事:救村落里的疯女人,救军营里的杰洛特和Dandelion,救负伤的Dandelion······
                  问题来了,为什么还要赶好人走?因为他不是人,在杰洛特看来它始终是吸血鬼!
                  这种情况下,还要赶他走。雷吉斯肯定有不服不爽等情绪,这也是为什么他在杰洛特赶他时一连问了好几次自己的价码(虽然杰洛特前面坚决不答)
                  最后杰洛特的回答,你觉得还有可能是表现英雄气质的“任何人都给的起吗”?应该是“任何人都给不起”’老友别嘴贱啦,快点滚,别烦啦‘的感觉吧
                  再看看下文 ,后来雷吉斯不止一次谈到过吸血鬼与人类的共性,结合《火之洗礼》的主题:战争,种族 ······我觉得可以看出萨老的用意就在于让杰洛特转变,成长,放下心中原来的固执
                  当然,只是个人理解,每个人理解都不同


                  IP属地:广东10楼2021-06-19 21:11
                  回复
                    这里杰洛特其实处于一个非常纠结的时期,自从希里出事以后,杰洛特的心态是出了些问题的,他需要端正自己的心态,因此这一部才因雷吉斯火中取蹄铁这一幕而得名“火之试炼”。
                    杰洛特是一名猎魔人,斩杀魔物是他的使命,面对雷吉斯这么一个行为完全不符合常规的吸血鬼,杰洛特其实是非常恼火的,他不知道怎么做才是对的,于是把火撒在了雷吉斯身上。在这段剧情之后不久,米尔瓦和丹德里恩就指出,杰洛特这样不友好的对待雷吉斯非常荒谬。
                    后面丹德里恩问过杰洛特,你为什么允许一个极其危险的吸血鬼跟着我们,杰洛特说“因为吸血鬼可以带我们去见德鲁伊,我别无选择。”丹德里恩立刻戳破了杰洛特的借口,杰洛特才不情不愿的承认:“其实是因为雷吉斯做事非常正派。”剧情到这里,你纠结的这一段中,杰洛特的意思已经很明确了,他所说的“没人付得起委托费”,实际意思就是“无论谁出多少钱,他也不会为了赚钱去斩杀这只吸血鬼。”并不是杰洛特没有勇气对抗高等吸血鬼,而是吸血鬼雷吉斯展现的高尚让猎魔人杰洛特决定这个怪物杀不得。而这与杰洛特在本书最后对雷吉斯的评价呼应:
                    “他是人性的化身。”


                    IP属地:辽宁来自iPhone客户端12楼2024-11-01 21:28
                    回复
                      最后杰洛特回去和卓尔坦见面,提起已经过世的雷吉斯,杰洛特都没告诉卓尔坦他是只吸血鬼。所以回看卷5这段情节,这里和所谓“斩杀挑起争端的吸血鬼”是没有任何关系的。


                      IP属地:辽宁来自iPhone客户端13楼2024-11-01 21:36
                      回复
                        这就是翻译错误吧


                        IP属地:江西来自Android客户端14楼2024-12-02 21:11
                        回复