日雏吧 关注:3,198贴子:125,738
  • 11回复贴,共1

【Burn The Witch】采访搬运-久保X监督川野达郎的对谈(渣机翻)

只看楼主收藏回复

https://natalie.mu/comic/pp/burn-the-witch03 这是原版日文网站。
因为实在是太想看了,可是当时翻了下微博没找到有人翻译?后来在豆瓣上搜索到了,请检索【久保带人与川野】即可。用四个翻译器校正+检索自己搞了下,给不懂日语又想了解的人看一下好了。我自己是觉得没有问题的呢,至少比谷哥自带的那个翻译要通顺多了。(捂脸


IP属地:河南1楼2020-12-08 18:19回复
    正文:
    剧场中篇动画《BURN THE WITCH》是以伦敦后面的“反向伦敦”为舞台,描写魔女和龙的幻想动作。10月在全国35家剧场举行限定2周的活动上映,同时在Amzon Prime Video、光TV上也有配信。另外,在A-on STORE、premium bandai内的A-on STORE分店销售的Blu-ray收集器编辑器的预约截止日期将于11月17日23时临近。
    在comic natalie上,“BURN THE WITCH”的特集正在多次展开中。第3弹的这次,为您呈现原作者久保带人与担任导演的川野达朗的对谈。据说川野导演是根据久保提出的“希望让不知道自己名字的年轻人来担任导演”的要求而决定参与本片。久保先生自己对以川野导演为首的工作人员的手段非常信赖,甚至评价说“这是一部非常用心的作品”。二人的相遇和制作时的对话,演员试镜的幕后故事等,以及“BURN THE WITCH”被描写的经过和与“BLEACH”的关系性,用1万4000字充分说明了。
    采访·文/宫津友德
    【我希望年轻而不知道我名字的人来当导演】
    ──制作时老师和工作人员之间有相当密切来往,初次见面时是怎样的呢?
    久保:第一次见面的时候……你来我的工作室了吧。确实是去年5月左右来着。与乘坐魔女、魔法使专用的个人乘座巨龙、布伦巴基的妮妮。
    川野:收到第一话的名字后不久。只是那个时候,因为还没有进行制作,所以并没有深入到那个地步……。啊,不过妮妮他们的斗篷的事已经说过了。“所有的斗篷都是手绘的”。
    久保:是啊。妮妮他们的斗篷是牧羊犬格纹的,在漫画中只是把图案分开制作,然后沿着斗篷的形状粘贴图案。我说:“动画片也用这种方式制作不是很好吗?”,他说:“那样的话就很难判断动作了,包括图案在内,随风飘动的地方全部都是手绘的。”“你还有理智吗?”这样想着(笑)。
    川野:动画的难点在于,如果只画出(花样)粘贴的形状,立体感就会减弱,所以我做出了这样的判断。嗯,因为我是导演,所以只会对大家说“做吧”(笑)。
    ——川野先生原本是怎样担任导演的呢?
    久保:收到动画化的邀请时,我说“我不管是这部片子的导演,还是没有名作的人,我都要找一个年轻的、我不知道名字的人去导演。”于是我让他找一个年轻的、不知道我名字的人。所以找的是川野先生。
    【想让年轻人当导演是出于什么理由呢?】
    久保:好不容易做成动画了,所以想拜托给自己从来没见过的处理和表现的人。果然在制作作品的时候,我觉得是以至今为止积累的经验为基础的,比如说,如果让和自己同世代、上一代担任导演的话,我自己也会看那个世代制作的动画,所以“啊,这个场景就是这样表现的吧”我想这在某种程度上是可以想象出来的。当然这样也可以,但是我想拜托制作出超越我想象的新东西的人。因此,川野先生作为动作作画导演参与了《甲铁城的卡巴内瑞》的映像。是角色一边转一边做动作的场景吧。
    川野:啊,您看了那个吗?
    久保:我觉得这样的画很好,就看了(笑)。漫画家在画动作场景的时候,当然会在脑海中移动角色,但是动作不太明白的地方就省略了,为了好看的地方就停下角色来画。所以虽然能知道自己画的前后的动作,但是不知道其他的细节。
    ——川野达朗导演画的印象板。
    川野:动画师的工作之一就是完善这些被省略的部分。
    久保:之后我看了导演描绘的《BURN THE WITCH》的印象板,角色非常可爱。“卡巴内瑞”是用比较结实的线条描绘的,所以我也觉得“原来是这样的笔触啊”,但是因为印象板是用清爽的时尚线条描绘的,所以图案也能很好地改变,我觉得很安心。
    川野:《卡巴内瑞》是业界内线数最多的作品。这是我个人喜好的话题,我个人比较喜欢少线条的图案,如果自己做导演的话,我想按照这个方向去做,所以印象板是意识到这一点而画的。


    IP属地:河南2楼2020-12-08 18:19
    回复
      【为了角色而画漫画】
      ——在本片剧场上映时,久保老师在JUMP上发表评述说,“这部作品多亏了既有爱又有品位的导演、副导演、工作人员们,让这成为了一部非常用心的作品。这部作品的导演也让我觉得很有感觉。”
      久保:在本人面前说真不好意思(笑)。
      川野:这个评论出来的时候,副导演好像很高兴地告诉我“喂,看这个”,但是我还没有买到JUMP,所以被剧透了(笑)。对不起,打断了你的话。
      久保:不不不。果然从第一次拿到印象板的时候开始,就觉得“画得很好”。如果从上面的视线能听到的话就是那个了(笑)。
      川野:谢谢。
      久保:导演也说过,我也喜欢线条少的画。在漫画中是在影子上画线的类型,在彩色的时候会尝试各种各样的颜色。没有时间的时候会把颜色涂在和漫画完全一样的线条上,但是有时间的时候会减少线条来上色。线要少的话会比较难吧。
      川野:是啊。
      久保:看了印象板的时候,因为用很少的线来画却没有迷惑感,所以觉得“有选择线的感觉啊”,“这个就交给他吧”。
      ——川野导演也曾出演过以漫画娜塔莉形式展开的《BURN THE WITCH》特集第2回的工作人员座谈会,作为《BURN THE WITCH》的魅力,他说“我认为久保先生是第一部王道作品,其服务精神很有魅力”(参照:剧场中篇动画《BURN THE WITCH》特集team YAMASHI STAFF・川野达朗(导演)×清水勇司(副导演)×山田奈月(角色设计)座谈会)。关于本作的魅力,我想如果能再次向您请教就好了。
      川野:这个也是在本人面前说的话难度很高呢(笑)。这里所说的王道,并不是“这样的故事才是王道吧”这样的故事内容中的“王道”,而是例如在出现帅气的场景或情绪激动的场面时,让读者“哇!”有让人觉得有力量,有说服力的意思的“王道”。很多人都说“哇喔!”让人这么想意外地觉得很难,我觉得这部作品有能做到的力量。
      ——果然久保老师也是把想要让读者开心的心情放在第一位写的吧。
      久保:如果说完全没有这种心情的话就不一样了,个人来说,首先是为了剧中登场的角色们而画漫画的。其次以“自己读了觉得有趣吗”“是否是自己想花钱看的漫画”为基准。我认为诱使他人为我不喜欢的东西付钱是一种欺诈,所以我会用心去画。


      IP属地:河南3楼2020-12-08 18:20
      回复
        【“BURN THE WITCH”与“BLEACH”的连接】
        ——《BURN THE WITCH》原本是为纪念《周刊少年JUMP》创刊50周年而发表的完结篇作品,到底是如何发表的呢。
        场景切换
        久保:总编辑说“JUMP的50周年企划,希望能让各个作家执笔。”。于是我就决定画其中的一部,“我也想读新的作品,但是也想看《BLEACH》相关的漫画”,被这样拜托了之后,我说:“诶?”我的意思是……(笑)。
        ──“burn the witch”连载版的最后,尸魂界(ソウル・ソサエティ)的西梢局(ウエスト・ブランチ)等,也暗示了他与“BLEACH”的关联,不过也有这样的要求。
        久保:是啊。如果想看新作和《BLEACH》的话,我想做两个都有的这个。本来“BLEACH”的死神们就在叫东梢局的地方,一提到东梢局这个词的时候就想“有东也有西”。仅仅是“BLEACH”就已经是非常宏大的故事了,我想如果在剧中涉及到西梢局就会变得不知所云,所以在正编中舍弃了。是这次把那个引出来的形状。
        川野:我也很在意舞台为什么是在伦敦。
        久保:为什么呢……。我一开始就想,要是在西边画的话,那就是伦敦了。
        川野:英国和日本一样,是一个异质国家。这不是在历史上也很难受到侵略的地方吗?
        久保:毕竟是个岛国啊。
        川野:是的。这两个地方都是不断更新自己独特文化的地方。《BLEACH》以日本为舞台,《BURN THE WITCH》以英国为舞台,不仅仅是东和西,还有什么设定,我稍微深入阅读了一下。
        久保:哎呀,我想说,“我以某种方式到达了伦敦”(笑)。
        ──连载刊登后,马上就有动画化的邀约了吗?
        久保:是啊。我听说那个时候有人说要动画化。但是,如果只是读完的话就做不到了,所以“(继续)必须要画下去吧?”这样想着(笑)。
        川野:确实,如果只是读完的话,尺度是不够的。
        久保:我还是想看动画的,“那我画吧!”告诉他。当时有人对我说:“请把100页左右的短故事作为连载用来画,以便与读完版合起来成为1本左右的单行本。”嘛,jump方面的立场是“画几页都可以哦”,如果按照自己的想法来画的话就会变多了。
        ——只读版中的一些场景已被纳入动画中。
        ——是怎么得到这部电影的导演邀请的?
        川野:我们通过Twitter与属于您的Yamahitsuji团队进行了交谈。 但是,当我听到这个故事时,距我开设Twitter帐户仅一个月左右,所以我认为这是一个疯狂的故事。 令人担忧的是,Yamahitsuji团队是一个小团队,因此在容量上可能是不可能的,但是由于它是Studio Studio内部的团队,因此可以在Colorado和另一个WIT STUDIO的帮助下完成。 所以我们说:"我们来做!"。 我们谈过这个问题。
        【果然还是想要能看到诺埃尔皮肤的场景】
        ──—从那里开始连载版的漫画和动画是以同时进行制作的形式进行的吧?
        川野:是啊,从原稿也做好了的开始依次领受。制作开始的时候名字都已经收到了,原作的第4话里不是出现了模仿童话命名的叫做童话龙的7条龙吗。读到那里的时候,“最后一集把话题展开了!”这样想着。
        久保:我喜欢考虑事物的名字。考虑到“童话龙”的设定和名字的时候,我想“我想到了几头,哪怕只是名字也好都想拿出来”。结果名字也出现了7头。
        川野:动画片里我也很喜欢童话龙的介绍场景吧。只是怎么让它登场,我有点犹豫。最初“要剪影吗?”不是说过了吗?但是,被说了“还没有剪影”。
        久保:对了,我还没想过剪影。
        川野:所以在动画中,以龙的名字为原型的童话书也被摆了出来,那个场景即使读名字也会给人留下深刻的印象。
        ——在制作漫画的同时进行动画制作,最辛苦的部分是什么呢。
        久保:其实是因为诺埃尔的衣服破了吗?回避龙的攻击的时候衣服破了。
        川野:啊,动画第一话的。
        久保:和龙战斗时的制服破了,不过,那个名字没传达就进入了制作吧。交给完成原稿的时候好像知道肩膀的部分破了,不过,那个部分的动画已经完成了。
        川野:久保老师的名字很好地被描绘进去了,某种程度上可以以此为参考进行工作。只是在一些细节上还是有无法判断的地方。
        久保:我听导演说“要改的话可能不太可能”,我觉得“太遗憾了”,但在后期录音的时候,我看了录像之后就改了,于是就说“重新画了”。
        川野:“虽然没有改不了,但也很辛苦吧”我有点烦恼。但是我想要能看到她的肌肤的场景吧。
        久保:太好了(笑)。我在听他说话的时候也曾想过:“破了才更性感呢。”
        川野:读了原作之后看了动画还没有破,我想观众会不会生气呢。只是那个设定之后对坏的方面起了作用。第2集、第3集都是穿着那种状态的衣服来画的(笑)。
        久保:原来如此,一直都破了。
        川野:所以我写了好几次“没有破”的指示。稍微有印象深刻的设定的话,大家都会被那个吸引去画吧。


        IP属地:河南4楼2020-12-08 18:20
        回复
          【大厦建在建筑物上的原因】
          ——久保老师在动画化时提出的要求是什么呢。
          久保:做了吗……。虽然中途点了菜,但是可能没有大的。
          川野:是啊。真的是最低限度的检查水平吗,比如“ 诺埃尔的脸有点圆,不是吗?”之类的,就是这样的感觉。
          久保:在构成方面,我也能感受到他们想要充分理解并加以补充和削减的意图。单纯地没有“因为想加入这个场景,所以就把这里删掉了”这样的事情。
          川野:比如第一集里巴尔戈碰到看门人吉米的场景就是如此。 我想在动画中多表现一下重生伦敦的背景,所以我加了一个场景,他们在城市上空飞了一下。 妮妮和诺埃尔在塔吊里避难的那场戏,也是原作的一个变化。
          久保:在原著中,那个场景是一座铁塔。 当我被告知 "我们想用起重机 "时,我立刻知道他们想做什么,我想 "他们一定是想让动作发生在那里","他们一定是想让艾丽落在起重机上"。 画面不是我自己画的,所以我一边听一边想,"一定很辛苦"(笑)。
          川野:我想让艾莉在塔式起重机上跑。
          久保:动作也很细腻呢。在街上发生爆炸,妮妮说“去就好了吧”的时候,马歇尔把妮妮的脸颊给戳了一下,那个也很可爱。给我的印象是,他们非常注重细节,还为我增加演绎。我基本上不喜欢在动画中加入原创元素,相应地去吸引原作场景,但是《燃烧的魔女》有一些补充和修改,我看得出其中的原因,所以我基本上觉得还是放心的交给他们吧。
          ——制作中的对话,是以怎样的形式进行的呢。
          河野:基本上,我们之间有一个负责项目的人介入,检查工作。 不过,一开始我就和老师交换了联系方式,所以当变成通过多人留言的游戏时,我只直接问了一些疑难问题或我想快速知道的事情。比如,为什么Wing Bind的房子建在屋顶上等等....
          久保:哦,对了,你问的。
          ——顺便说一下,为什么在大楼上面建了房子呢。
          位于中央的是Wing Band的建筑。
          中间的建筑是永固楼。
          久保:逆伦敦是建筑不会消失的环境。 建造新建筑时,它是神奇地建在古老建筑下。 这就是Wing Bind大楼之所以如此的原因,因为该大楼建在大厦所在的地方。 这是我尚未说过的设置。
          川野:这就是为什么即使建筑物是高层建筑,也有很多长着树木的建筑,因为街道上原本是大树,建筑物和城镇都建在它们的下面。
          久保:顺便说一下,我觉得有人听了这个故事后再重读原作会发现违和感,这种违和感是今后要画的地方,请放在这里吧(笑)。
          ——原来如此。我觉得《BLEACH》的时候也是这样的,虽然详细的决定了,但是在本篇中有很多没有出现的设定。
          久保:是啊。我想只做能享受谈话的最低限度的说明,之后就可以想象并享受了。我在读小说、玩游戏的时候,也非常喜欢在字里行间让我读的作品,讨厌全部被说出来。所以我想基本上不要说与谈话无关的话,说明是以最小限度的形式来画的。


          IP属地:河南5楼2020-12-08 18:21
          回复
            【导演荒木哲郎也问:“你是怎么做到的?”】
            将《燃烧的魔女》改编成动画时,您有什么特别之处?
            川野:电影的主要前提是表现人物,这是肯定的。 不过,原作中的人物已经完成了,所以我花了很多心思给他们上色和显示背景。 对于他们在塔吊上说话的那场戏,色彩管理相当复杂,我问参与《进击的巨人》的荒木哲郎导演:"你是怎么处理的?"。 首先有人问我:"这是什么?
            ——指的是塔吊上的那一幕。有这么多的光源。
            川野:妮妮和诺埃尔的主要光源是城市的脚灯。而巴尔戈和梅西则被障碍灯的灯光照亮。 而妮妮和野多卡也被空中障碍灯的灯光照亮。我计算了光源打在每个人物身上的距离,并调整了人物的颜色,所以处理起来有点困难。
            ——对谈开始出现的斗篷的故事也是如此,是非常踏实的工作积累起来的。顺便说一下,听说您这次在外景拍摄时去了伦敦和爱丁堡。成为这两个地方的理由是,前伦敦以伦敦为印象,反向伦敦则以爱丁堡为印象。
            川野:大体上是这样。只是因为外景拍摄要去伦敦的时候,我觉得和印象有点不一样,不管怎么调查伦敦,都无法表现出逆转的伦敦感。然后,最近的时候在网上看到了爱丁堡的照片,气氛非常好,所以拜托说“虽然不太近,但是是同一个地区,去看看吧”。但是结果,使用的资料大部分都是爱丁堡的,我觉得去了真是太好了(笑)。
            久保:我没去过伦敦,原作只有印象中的伦敦。从导演那里得到了外景拍摄时的照片,我心中印象中的伦敦也和爱丁堡很接近。爱丁堡是保留着很多古老建筑的地区。
            川野:是在日本所说的像京都一样的地方吧。嗯,因为伦敦是英格兰,爱丁堡是苏格兰,所以不知道会不会被人说“明明以伦敦为舞台,完全不一样啊”,我很不安(笑)。


            IP属地:河南6楼2020-12-08 18:21
            回复
              【“布鲁诺是不良少年。想要有可爱的感觉”】
              ——我想也能了解一下演员们的情况。久保老师也参加了试镜呢。
              久保:是啊。甄选当天几乎所有的演员都决定了,我和导演的意见都一致。
              川野:关于妮妮的印象是会变成田野小姐,但是说实话,其他人和我当初预想的不一样。在现场试着听了声音,想法改变了。
              久保:在我心中,妮妮觉得能一下子记住声音的人比较好。果然来接妮妮这个角色的人,已经习惯了像妮妮那样有精神声音的角色,或者说是非常适合的音质,其中印象最深的就是田野先生。还有,布鲁诺是用帅气的声音来表现呢,还是用稍微有点亲切感的声音来表现呢,我很犹豫呢。
              川野:是啊。音响监督三好(庆一郎)先生收集了感觉很帅的声音样本。但是我和副导演都说“不对,布鲁诺是不良少年。想要给人可爱的感觉”。实际上来参加甄选会的主要是能发出这种声音的人。
              久保:虽然帅气的感觉也很好。只是布鲁诺并不是坏人,因为他是第一个给妮妮等人看内心的人物,所以最好的声音是哥哥感、安心感之类的小林(亲弘)。
              ——还有其他为选择而辛苦的角色吗?
              久保:妮妮所属笛吹队的主任。尽管是一个可以说是妮妮的上司,但两个人却一直在为所欲为。主任很辛苦啊。结果只有负责人当天没有决定。
              川野:久保老师在那之后问我:“平田(广明)怎么样?”的提案
              久保:三好先生选择的声优们,比我预想的还要年长一些。在我心中,主要角色是以疲乏的50前左右的印象来描绘的,但是在甄选会上,比起这个来,更多的是给人一种干枯的感觉。当然,这也非常帅气,但是我想让声音更加有光泽和帅气感的人演绎出疲惫感的演技,所以就提出了这个建议。
              川野:从观众的角度来看,我觉得主要角色应该是最开始就决定好的那种感觉。但是实际上是完全相反的,非常困难。
              ——巴尔戈,由于成为了强力召唤龙的体质·龙附体,被置于妮妮的保护下。
              久保:应该是最难演的角色了吧。虽然是个青年,但我想塑造一个有少年气、即使说“胸部”、“胖次”也不会让人讨厌的角色。要找到这样的声音会很辛苦吧。
              川野:我从一开始就说过,巴尔戈的声音不想让人感受到性欲。
              久保:神叶君的声音和想象中的一样。我觉得他被女兄弟包围着长大也是有关系的吧(笑)。如果习惯了女性的话,语言可能会有点不一样,但是音质很好,没有性欲之类的东西。
              ——之后久保老师也参加了后期录音,在特集的第一回中饰演诺埃尔的山田唯菜说,久保老师在后期录音的时候说了“诺埃尔是接受了一切的角色呢”,所以演起来比较容易(参照:剧场中篇动画《BURN THE WITCH》特集田野麻美(饰演尼妮・斯潘科尔)×山田唯菜(饰演新桥之蛙)×土屋神叶(饰演巴尔戈・帕克斯)座谈会)。
              久保:山田小姐是一边烦恼一边演的吗。真的是一个很难演绎的角色呢。声音太过张扬也不行,太过压抑的话表情也会很酷,或者说会给人冷淡的感觉。虽然是很酷的角色,但是普通的酷系角色对于很多事情都是“没兴趣”的类型比较多。
              ——感觉“和自己没有关系,所以无所谓”?
              久保:不是那种性格,我跟她说过不是那种角色,而是说“因为是不管发生什么都能接受的类型,所以一直保持着那种情绪”。
              川野:我非常感谢他参加那样的配音会,给我提意见。
              久保:因为都是第一次出现角色或者用语,所以我觉得之后听的时候发音不一样也很讨厌,所以就参加了。
              川野:所以没有重新录制,非常轻松(笑)


              IP属地:河南7楼2020-12-08 18:21
              回复
                【感觉好像是我画的路人角色】
                ——如果老师能实际观看动画,列举出觉得这里很厉害的场景的话,会是哪里呢。
                久保:说厉害的话,全部都很厉害,也有很多喜欢的场景……。相当吃惊的是,明明不是我画的,却有种路人角色好像是我画的那种路人的感觉。我觉得那个很厉害呢。
                川野:那附近是人设山田(奈月)的工作吧。山田先生从《ZOBIEPOWDER》的时候开始好像就很喜欢久保先生的作品,也许也有这样的想法出现在杂志上。
                久保:除了临摹以外,还有一个场景是“这里的画和我的画很像”。
                川野:恐怕是临摹(笑)。现场有久保老师的原作剪裁集,角色表和那个一起使用打算相似哟。
                久保:(笑)。但是也有明显不像是临摹的,“好像要画这样的侧脸”的地方。
                川野:那大概是把久保老师的画一下子拿过来,然后稍微错开角度来画的吧(笑)。因为动画可以像这样一边错开一边画。
                ——灰姑娘羽化的场景。
                久保:我觉得你很有气势。在粉丝们的反应中看到“老师的画在好好地动着”而高兴的样子,我也很开心。
                川野:我也很高兴有这样的反应。因为我觉得原作和画是否一样是观众能不能进入的差别。
                久保:还有,我觉得“这是只有动画才有的”,是艾莉羽化的场景吧。羽化场景在漫画中是省略了的,所以能用动画捡起来真是太好了。在绘里的表情和演技中,“啊,是个语言不通的角色啊”也得到了表现。


                IP属地:河南8楼2020-12-08 18:22
                回复
                  【梅西是个Yabe的家伙】
                  ──相反,导演看了原著的哪一部分,并认为:“我希望将这个地方形象化”?
                  来自梅西的自白场景。
                  这是一部份动漫原创剧情,另外还有现场幕后制作。
                  川野:如果非要归结到我负责的部分,应该是梅西在塔吊上做独白的那场戏。在原版中,它的画幅相当小,节奏很快,但我把一个位置放在了演出的后台休息室。
                  久保:是的,你做到了。
                  川野:原作中拍大芝麻粒的场景,感觉是要把它做得很漂亮,但是用小格子来解释的话还是很讲究的。梅西的独白镜头也被照到镜子里的脸挪开了,非常讲究。
                  久保:确实那个场景用漫画来表现也很难。基本上,梅西是个yabe(糟糕、危险)的家伙,“个子很高,妆容很容易化,舞蹈也跳得很好,就让我做了这样的事……”像这样的烦恼,在憧憬这种事情的人看来只是自夸而已。在读者看来完全无法产生共鸣,但必须让他们获得共鸣。我想如果把漫画中的场景强调一下,把画面做大,就会有 "你为什么要担心这个 "的感觉,所以我用了较小的画面来表达梅西的感受。所以这里的动画原创方向很有意思。
                  川野:我知道,在小框架中有这样的逻辑。


                  IP属地:河南9楼2020-12-08 18:22
                  回复
                    《 BURN THE WITCH》现场剪辑
                    久保:在那之后,出现了一个大场面,因此它具有类似积蓄的意义。
                    川野:其实我也一直在想,梅西是个糟糕的家伙,但这完全是个人的自我解释。和艾莉的回想也只是谎言,或者说她只是恰如其分地抓住了而已。不是也有非常开心地笑着的镜头吗。那也是偶然的,艾莉和梅西靠在一起,把脸放在脚上也只是因为暖和才来的。虽然只是这样偶然的积累,但是我觉得梅西是不是误会了,才开始依赖它了。所以梅西伸出手来的时候有绘里逃跑的场景,那其实是想表达不亲近的意思。加入了这样的自我解释。
                    【我希望主题曲听起来像Ninny在唱歌】
                    ──“ BURN THE WITCH”的蓝光碟将于12月24日发行,但珍藏版和特别限定版也将附有由NiL演唱的主题曲“ Blowing”的原声带。听说久保老师积极参与主题曲的选择。
                    久保:虽说不是什么深奥的话题,但这是由歌手和演唱者选出候选人,决定其中哪个好。关于这个,基本上和导演和音响导演所推荐的是一致的,所以很顺利地决定了。
                    川野:关于歌手,我要求说“希望能让人听起来像妮妮在唱歌”。最终完成的东西也和田野的声音有点像吧。
                    久保:其实我也曾说过“如果田野能唱歌,田野也可以吧?”的话题。最近才知道田野也能唱歌(笑)。
                    川野:对田野说了“要是妮妮能听到就好了,所以选择了主唱”,她非常高兴。
                    ——NiL先生说“为了将《BURN THE WITCH》的世界观从声音中具体化而结成的音乐组合”,但是因为没有信息,所以也有谜团越来越深的情况。还有一件事想问一下,在对Blu-ray的册子上刊登的导演的采访中不是说过“剧中的彩色玻璃有伏笔”吗。我问的可能是土里土气,那是什么东西呢。
                    比如,彩画玻璃上设计着宛如童话《灰姑娘》的插画。
                    川野:并不是什么大不了的伏笔,而是因为剧中出现了灰姑娘这一龙,所以在彩色玻璃上画了灰姑娘(笑)。对于知道原作的人来说就是原意。
                    ——啊,果然是这样啊。
                    久保:只是,那个彩色玻璃在今年3月公开的预告动画中也有出现。3月原作还没有发表,灰姑娘这一龙出现在一般人不知道的时期,在那个时候可以说是真正意义上的伏笔。


                    IP属地:河南10楼2020-12-08 18:23
                    回复
                      【也许不是 "即将到来......"而是......】
                      ——那么最后,为了《BURN THE WITCH》的Blu-ray发售,以及决定制作的原作第二季,请两位向粉丝们传达讯息。
                      川野:那么我想谈谈关于蓝光的问题,虽然可能已经有很多人在配信和剧场观看了,但是也有很多像现在说的那样的特典,包括这些在内,如果大家能享受到《BURN THE WITCH》的话就好了。请一定要买!
                      「BURN THE WITCH」Blu-ray收藏家编辑所附带的、使用久保带人描绘的插图的盒装。
                      久保:《BURN THE WITCH》的原稿本身在2019年的后半段、年末左右就完成了,但那时没有画彩色部分。在做彩色工作的时候,新型日冕病毒流行起来,已经到了连助手都不能叫的状况了。那个时候没办法开始做数码,到中途为止用模拟画的东西加上数字的颜色是连载版的颜色,第一次用全数字画的是这个Blu-ray的盒装封面和特典的插图卡。所以当时“这个画得好吗?”一边想着一边做着,非常不安(笑)。
                      ──到目前为止都是模拟的吗?
                      久保:全都是模拟的。原以为我不会做数码,但实际做了之后发现都是些不知道的事情,所以很开心呢。请一定要看在这种快乐和不安之间画的数码插图。还有Season2……负责人对我说:“在Season1最终话的预告部分,无论如何都想稍微写上Season2的名字。”我说:“那我就画一下吧”,我在页面上画了一个名字。 然后,未经许可就写了“Coming Soon…(笑)。
                      担当编辑:校对结束前先给老师看一下(笑)。
                      久保:我看了(笑)。“不是‘很快’哦!”这样想着。
                      川野:我也看到了那个,觉得“老师真有干劲啊”。
                      久保:在推特上也有“一定已经开始画了!”这样的气氛。“不是因为很‘Soon’嘛!”我是这么想的。所以可能不是很快,如果能耐心等待的话我会很开心的(笑)。


                      IP属地:河南11楼2020-12-08 18:23
                      回复
                        所以现在就,一边耐心等待一边去画自己想画的小漫画吧


                        IP属地:河南12楼2020-12-08 18:25
                        回复