上图,看样子撒加在翘二郎腿,少见的姿势,鄙猫特意翻了他和史昂坐在宝座上的其他图,没有这样的。
中图,“事到如今,为甚么还要做这种事……”意思不是很清楚,鄙猫觉得是说女神只见教皇一人的规定已经颁布很久了吧,不知道合不合理。
下图右边最奇怪了,怎么“你”和“您”都有呢?同一句话总该统一吧,准确翻译应该怎么称呼?
中图,“事到如今,为甚么还要做这种事……”意思不是很清楚,鄙猫觉得是说女神只见教皇一人的规定已经颁布很久了吧,不知道合不合理。
下图右边最奇怪了,怎么“你”和“您”都有呢?同一句话总该统一吧,准确翻译应该怎么称呼?