本來40K吧吧務不會就發生在貼吧範圍外的事情發表公告,但近來有人在事件相關討論下指本吧團隊沒有針對'有人將發布收費翻譯科普內容盈利'發聲是默許了事主所為,甚至指本吧跟事主有利益關係,我想我們不該沈默下去,希望各位吧友錘友理解.
大概背景:
有吧友發帖指有人註冊"戰錘俱樂部"微信公眾號並涉及抄襲和將部份內容收費.
之後"戰錘俱樂部"公眾號擁有人-战锤老马發帖指他有獲得多位翻譯庭授權,並在B站回應指涉及抄襲指控的文章取材自其中一位有向他授權的翻譯.
另外,在我們的已知範圍內有三位在/曾在授權名單上的翻譯庭在B站發動態指他們的授權都是免費非牟利轉載.
戰錘作為一個興趣是需要多平台多元化發展的,而且近來出現眾多優質同人和翻譯,令到新人可以以不同方式入坑.但每隔一陣子就會發現有人利用信息不對稱來盈利,雖說不是新鮮事,但每當見到有人用圈子的成長機會和別人的好意來套利時,總是令人心痛.
先把內容是否涉及抄襲放一邊,他向翻譯庭的錘友要授權,再發到自己的公眾號分享,若是免費文章,那公眾號的點擊和漲粉都是公眾號擁有者的.若果是收費文章,即使他和譯者有明確的分成協議,用科普文章來盈利就是在翻譯戰錘資料/小說這一灰色地帶行為加上'賺新人'錢這元素.那等新人成長,眼界一開就自然會明白他被吸血了,我們不為此發聲實在是說不過去.
考慮到多位譯者在短時間內發動態表示在授權時跟公眾號主人存在問題
'公眾號主人想要收費,但我沒要'
'授權時沒考慮到會被拿來收費'
'當時只授權了部份,未有最終決定'
我在此希望在授權名單上的譯者重新檢視自己授權的實際情況,像有沒有被決定開放收費,甚至在未有完整同意的情況下有文章被引用或轉載.
允許了免費轉載的譯者,我希望在今次情況下你會重新考慮你的愛好科普文章被一個局部收費科普平台拿來作漲粉之用.
可能有人會說,'讓付出精力翻譯的人收到錢,那是好事啊'
我也明白如果興趣愛好能有收益是件好事.
但中間存在有兩個問題
1.翻譯者只是授權內容再提成,而平台作為一個中間人卻能打著戰錘科普之名宣傳,然後用免費收費文章夾雜的形式吸引人付錢.平台每一分都是純利,出事之際扔出本來是愛好者一員的譯者關號走人,虧的是譯者和圈子.
2.戰錘圈愛好科普從來都是義務形式,當愛好行為涉及商業盈利,不止可能引來GW介入.
讓科普愛好的事業受影響,而且會在微信號付費看基本翻譯文章的大多是剛接觸不久的新人.新人不知好壞,不懂得分辨內容究竟是官方資料還是虛構,而收費文章在付費前只能看一小部份,付了錢才能看全.這樣子的科普除了難以建立對戰錘世界的系統認識,每一個付錢看文章的新人成了一個圈子未來可能需要應對的未爆彈.當新人了解到自己付錢獲得的只是戰錘海量設定知識的一點點時,當新人了解到自己付費看的內容在某處免費就有時,那種背叛感受不會只對平台發出.
所以我希望今次的公告能令大家明白吧務作為愛好者的思路,還有記著-這不是付錢的新人的錯,而且事件相關譯者很多本身只是想推進戰錘科普,希望大家能給時間和空間他們作決定.
真想為譯者著想的人大可以在轉載文章時引流,明明一批譯者都有B站號,有人愛直接去打錢是個人選擇問題.希望大家作為愛好者,除了在自己有興趣的範圍內精進外,不要忘了自己是圈子的一份子,新人總會有,同樣永遠會有逐利者,我們該努力別讓兩者碰在一起.
Loksunl
11032021
大概背景:
有吧友發帖指有人註冊"戰錘俱樂部"微信公眾號並涉及抄襲和將部份內容收費.
之後"戰錘俱樂部"公眾號擁有人-战锤老马發帖指他有獲得多位翻譯庭授權,並在B站回應指涉及抄襲指控的文章取材自其中一位有向他授權的翻譯.
另外,在我們的已知範圍內有三位在/曾在授權名單上的翻譯庭在B站發動態指他們的授權都是免費非牟利轉載.
戰錘作為一個興趣是需要多平台多元化發展的,而且近來出現眾多優質同人和翻譯,令到新人可以以不同方式入坑.但每隔一陣子就會發現有人利用信息不對稱來盈利,雖說不是新鮮事,但每當見到有人用圈子的成長機會和別人的好意來套利時,總是令人心痛.
先把內容是否涉及抄襲放一邊,他向翻譯庭的錘友要授權,再發到自己的公眾號分享,若是免費文章,那公眾號的點擊和漲粉都是公眾號擁有者的.若果是收費文章,即使他和譯者有明確的分成協議,用科普文章來盈利就是在翻譯戰錘資料/小說這一灰色地帶行為加上'賺新人'錢這元素.那等新人成長,眼界一開就自然會明白他被吸血了,我們不為此發聲實在是說不過去.
考慮到多位譯者在短時間內發動態表示在授權時跟公眾號主人存在問題
'公眾號主人想要收費,但我沒要'
'授權時沒考慮到會被拿來收費'
'當時只授權了部份,未有最終決定'
我在此希望在授權名單上的譯者重新檢視自己授權的實際情況,像有沒有被決定開放收費,甚至在未有完整同意的情況下有文章被引用或轉載.
允許了免費轉載的譯者,我希望在今次情況下你會重新考慮你的愛好科普文章被一個局部收費科普平台拿來作漲粉之用.
可能有人會說,'讓付出精力翻譯的人收到錢,那是好事啊'
我也明白如果興趣愛好能有收益是件好事.
但中間存在有兩個問題
1.翻譯者只是授權內容再提成,而平台作為一個中間人卻能打著戰錘科普之名宣傳,然後用免費收費文章夾雜的形式吸引人付錢.平台每一分都是純利,出事之際扔出本來是愛好者一員的譯者關號走人,虧的是譯者和圈子.
2.戰錘圈愛好科普從來都是義務形式,當愛好行為涉及商業盈利,不止可能引來GW介入.
讓科普愛好的事業受影響,而且會在微信號付費看基本翻譯文章的大多是剛接觸不久的新人.新人不知好壞,不懂得分辨內容究竟是官方資料還是虛構,而收費文章在付費前只能看一小部份,付了錢才能看全.這樣子的科普除了難以建立對戰錘世界的系統認識,每一個付錢看文章的新人成了一個圈子未來可能需要應對的未爆彈.當新人了解到自己付錢獲得的只是戰錘海量設定知識的一點點時,當新人了解到自己付費看的內容在某處免費就有時,那種背叛感受不會只對平台發出.
所以我希望今次的公告能令大家明白吧務作為愛好者的思路,還有記著-這不是付錢的新人的錯,而且事件相關譯者很多本身只是想推進戰錘科普,希望大家能給時間和空間他們作決定.
真想為譯者著想的人大可以在轉載文章時引流,明明一批譯者都有B站號,有人愛直接去打錢是個人選擇問題.希望大家作為愛好者,除了在自己有興趣的範圍內精進外,不要忘了自己是圈子的一份子,新人總會有,同樣永遠會有逐利者,我們該努力別讓兩者碰在一起.
Loksunl
11032021