永远的7日之都吧 关注:302,791贴子:13,901,673

羽衣神话—源千雪神器的小考究

只看楼主收藏回复

以前在某处读过一小则关于“羽衣”的神话,因此看到源千雪的神器故事时自以为很了解而没有深究。不久前在吧里看到一则关于源千雪神器的探讨,发现那位朋友考究的典故与我所知的有所不同。
故事大体是一样的,都是某男子通过不正当手段偷取仙女的羽衣强迫她成为妻子,然后得而又失的故事。但是那位朋友讲述的是一个日本神话,而我所听的这个故事却是个中国神话。于是我便带着怀疑饶有兴趣的挖掘出了一系列有意思的小故事。楼主非历史专业人士,疏漏之处勿怪。


IP属地:山东来自iPhone客户端1楼2021-04-06 17:10回复
    一.搜神记、阿拉伯天鹅、羽衣石山与满族传说
    《搜神记》是东晋史学家干宝所写的神话小说集,著名的董永与七仙女、干将莫邪的故事都是出于此书。让我们看看搜神记中的一篇小故事。
    豫章新喻县男子,见田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鸟。匍匐往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就诸鸟。诸鸟各飞去,一鸟独不得去。男子取以为妇,生三女。其母后使女问父,知衣在积稻下。得之,衣而飞去。后复以迎三女,女亦得飞去。
    故事大概讲了有个小伙子一天见到田间有六七个少女,都穿着羽毛织就的衣服。小伙子悄悄将其中一位脱下的羽衣拿走藏起来。少女们都化作鸟飞走了,只有一位姑娘因为没了羽衣只好留下来。小伙子便娶她做了妻子,先后生了三个女儿。不过羽衣姑娘不死心,她让女儿向父亲探问羽毛衣的下落,得知羽衣藏在稻谷堆下面,终于翻找出来,穿上飞走了。后来又来接三个女儿,终于连女儿也都跟着母亲飞去了。
    《搜神记》的这则故事还是比较简单的,大体发展是男子藏衣——强迫娶妻——妻子飞走——接走女儿的故事,故事主要展现的是男子的无耻与女子对自由的追求与反抗。仙女的本体仅仅是“鸟”也不是“天鹅”。我们可以称《搜神记》版本的仙女羽衣故事为最简版本。


    IP属地:山东来自iPhone客户端2楼2021-04-06 17:12
    回复
      而到了接下来的三个版本故事便丰富了许多。我们先来看我们深受中华文化影响的邻国的版本。
      如图片所展示的,日版羽衣故事与搜神记版的不同是仙女并没有接走自己的孩子,徒留两个孩子思念母亲回来。


      IP属地:山东来自iPhone客户端3楼2021-04-06 17:14
      回复
        如果说日本版本的故事是之于最简版的简单改写,阿拉伯版本的神话则是豪华版的扩充。故事不仅增添了大量细节,更是将情节扩写为了猎人藏衣→天鹅化女→以身相许→家族排挤→仙女出走→主角历险→迎回妻子。仙女的本体第一次由抽象上的神鸟变为天鹅,男主角的身份也由猥琐卑鄙的逼婚者变为了重情重义的英雄形象,故事也有了一个幸福美满的大团圆结局。


        IP属地:山东来自iPhone客户端4楼2021-04-06 17:17
        回复
          满族版本的羽衣神话富有中国少数民族神话的风格,且与满族的历史结合了起来,令其不仅仅是独立的神话故事,有了一定的历史感。这篇传说和满文老档及《清史稿》记载相同,但它当然是口头流传下来的。


          IP属地:山东来自iPhone客户端5楼2021-04-06 17:20
          回复
            二.各版本的历史考证
            我们来大致梳理一下各故事的时间线。
            《搜神记》诞生的时代是作者干宝所生活的时代,大致为公元300年左右,我认为搜神记搜集的这个中国民间故事是羽衣神话系列的起源版本。其余三个版本的确切时代不能确定,但大致可以推测一二。
            中日的交流上可以推至秦汉,但文化交流的最盛期是唐代,日本版本的羽衣神话很大概率是中日文化交流最盛的时候传到日本,再进一步演义。
            阿拉伯版本的故事起源也很难考,但我们参考可以起源于八九世纪,成书于十六世纪的阿拉伯故事代表《一千零一夜》,是远晚于晋代的。所以我们推测阿拉伯版本的羽衣故事也是在阿拉伯人与中国的文化交流中由古中国流传而去的。
            满族版本的故事相较于搜神记版本有着较多的细节填充,也与满族历史结合了起来,搜神记中的故事如果是源自满族版本,应该不会刻意不记载多出的部分。所以我们也可以推断《搜神记》或者古中国版本的羽衣神话是这一整个系列的起源。


            IP属地:山东来自iPhone客户端7楼2021-04-06 17:28
            回复


              IP属地:山西来自Android客户端8楼2021-04-06 17:29
              收起回复
                三.各版本的精神表达与源千雪神器故事的偏倚
                《搜神记》版本记载了一个情节很简单的故事。鄙陋的男人与受困的仙女间可谓泾渭分明。故事可能并不旨在抒发什么精神,但是展露的是羽衣仙女对自由的渴望与反抗精神。


                IP属地:山东来自iPhone客户端9楼2021-04-06 17:30
                回复
                  日版的故事相较于中版并没有增改太多,只是多了一个仙女孩子日夜期盼妈妈归来的结局,但只是一个小小的修改,给整个故事带来了凄凉之感。小小的异处,却可以很好地反映出物哀文化与日式故事的特点。


                  IP属地:山东来自iPhone客户端10楼2021-04-06 17:32
                  回复
                    阿拉伯版本的神话是对于中版的大幅度魔改。首先是通过增添故事情节将男主人公形象转变为了重情重义的青年英雄,冒险情节与团圆结局也使故事有了西方故事的浪漫色彩。男主人公与仙女的婚姻不再是强迫,而是自由的相爱。故事整个主基调转换为了对自由爱情与幸福生活的歌颂,极富自由主义色彩。


                    IP属地:山东来自iPhone客户端11楼2021-04-06 17:33
                    回复
                      我们回过头来再看看源千雪的神器故事。
                      很显然,源千雪的神器故事是最贴近搜神记版本的,它所展现的是源千雪对世俗束缚发出的呐喊。
                      如果说源千雪曾是失去羽衣的仙女,千雪的父母便是将天鹅困在地面的农户。但不同之处在于仙女与农户和解了,农户将羽衣还给了仙女,仙女能够自由飞翔后也并没有离开她在凡间的家人。总的看来,这是最好的结局。当然说父母是孩子的束缚多多少少会有些偏激。父母对于我们的塑造是非常重要的,源千雪也不曾憎恨她的双亲,因为爱是唯一理智的行为。


                      IP属地:山东来自iPhone客户端12楼2021-04-06 17:38
                      回复
                        反观现实生活中的我们,我们可能很难改变自己的出身与来自家庭的烙印,但可以决定我们在当下,于此时此刻做一个怎样的人。你的出身不会限制你求取高贵自由的精神,拿回每个人自己的“羽衣”。
                        行文至此告一段落,如能给阅读到这里的各位一点新鲜的思考,笔者不胜荣幸。


                        IP属地:山东来自iPhone客户端14楼2021-04-06 17:39
                        收起回复


                          IP属地:江苏来自Android客户端15楼2021-04-06 17:44
                          收起回复


                            IP属地:广东来自Android客户端16楼2021-04-06 17:48
                            收起回复


                              IP属地:广西来自Android客户端17楼2021-04-06 18:04
                              回复