Francis, les mots restent bien coincé devant cette fille qui ne demande, 弗朗西斯,在你心爱的女孩面前, Pas mieux que de se faire aimer, 你却缄默不语, Toi, tu ne sais pas comme t'y prendre, 你可知这样做你会后悔莫及, Ta gorge resserrer, et ton c?ur bat de plus belle, 当你的目光落在她身上, Alors que tes yeux sont sur elle, 你喉头哽咽 心里怦怦直跳, Mais moi, je ne t'oublierai pas, 但我,我不会忘记, et je compte sur toi, 我一直相信你, Pour venir en aide, 我会帮你, à ceux qui ressentent pour toi, 给你心爱的女孩, se que tu écris dans ces chansons pour elle, 写首情歌, Francis, je m'en vais bient?t, 弗朗西斯,我很快就要走了, et je pense très très fort à toi, 但我会时常惦记你, Pendant que mes doigts au piano te jouent tout se que je te dois, 琴键上流出的音符是我亏欠于你。
Happiness is like a butterfly which, when pursued, is always beyond our grasp, but which, if you will sit down quietly, may alight upon you. Happiness is like a butterfly: the more you chase it, the more it will elude you, but if you turn your attention to other things, it will come and sit softly on your shoulder.