汉化部分:
1.修改了原版汉化中词不达意、不适宜的汉化文本,比如把石灰弹翻译成牲畜的
2.为新增的内容增加了具体的汉化说明,兵种都有具体的名字
3.参考了历史上的国家名字修改了国家的名称,可能有错误或者不合适的部分,欢迎大家斧正
4.修改了UI界面的说明,并为部分需要说明的部分增加汉化文本,适当增加换行、空格等,提升感官
5.对新闻、历史背景、介绍做了补充,文本内容来源于百科以及历史资料,可能会有错误
6.使用了幕府2汉化组的黑体字体,替换了原版的汉化字体,这里特别感谢幕府2全面战争汉化组的字库,因为原版的字体太小,看着实在是太难受了,所以我把幕2的黑体字库拿来,做了适应拿战的修改,目前来说我个人感觉还是优于原版字体的
注:建议使用1754版本,因为1684版本有跳字的bug,不利于观看。只需要1754版即可,可以不需要patch6.pack文件(我自己就没用),patch6只比其他文件多两个兵种:奥地利斐迪南大公胸甲骑兵和俄罗斯近卫哥萨克,我已经将其移植进mod文件,所以不用担心兵种缺失或者弹出
1.修改了原版汉化中词不达意、不适宜的汉化文本,比如把石灰弹翻译成牲畜的
2.为新增的内容增加了具体的汉化说明,兵种都有具体的名字
3.参考了历史上的国家名字修改了国家的名称,可能有错误或者不合适的部分,欢迎大家斧正
4.修改了UI界面的说明,并为部分需要说明的部分增加汉化文本,适当增加换行、空格等,提升感官
5.对新闻、历史背景、介绍做了补充,文本内容来源于百科以及历史资料,可能会有错误
6.使用了幕府2汉化组的黑体字体,替换了原版的汉化字体,这里特别感谢幕府2全面战争汉化组的字库,因为原版的字体太小,看着实在是太难受了,所以我把幕2的黑体字库拿来,做了适应拿战的修改,目前来说我个人感觉还是优于原版字体的
注:建议使用1754版本,因为1684版本有跳字的bug,不利于观看。只需要1754版即可,可以不需要patch6.pack文件(我自己就没用),patch6只比其他文件多两个兵种:奥地利斐迪南大公胸甲骑兵和俄罗斯近卫哥萨克,我已经将其移植进mod文件,所以不用担心兵种缺失或者弹出