武术吧 关注:238,984贴子:1,982,456
  • 51回复贴,共1

偶今天不搞拳,偶搞文化,"玄功口訣"是咋弄的

只看楼主收藏回复

偶一直都在說傳統武術一點都不玄。
包括所有的口訣,所有的拳譜。
但現代人就是看不懂這些老式講法。總說玄虛﹑看的迷糊是糊塗人的。
這事兒,咱們先舉個栗子,金老。
喜歡看小說的,一定會感覺到金老那一輩的文筆跟現在人不一樣。
特別是金老的,同一個場景寫出來,就是只寫一顆樹都有那武俠味兒。
再舉個栗子,人大會上的大佬。聽他們講話總感覺怪怪的。跟咱們平常說話完全不一樣。
再再一個栗子,看中配音的外國影片,那股翻譯腔塑料中文。
這裡頭有一個詞兒。叫英式中文,或者歐式中文﹑西式中文。
起源當年的廢除漢字。對,這次擼樹人真的有份兒的。
除了廢掉漢字外,另一個提倡的是白話西化,要跟西方英文對標。
從文法上開始把思維西化。
英文文法裡,有很多介詞﹑前置詞之類的東西。比說is﹑in﹑on﹑at﹑the之類的東西。
英文的邏輯會很強,字詞之間會有明確的指向。會有很多的詞用很長的句子去精確描述。
而中文是沒有這些的。
西化的中文白話。例子比如「他的名字是沙壁,是一位沙壁」
中文不會說「他的名字是」「his name is」,也不會說「是一位沙壁」「is a 沙壁」
中文都是直接說他叫啥,更不會說是一位,不是一位難道還能是兩位麼?
那就短多了「他叫沙壁,是沙壁」。
這就是西化了的英式中文,最常見的是濫用「的」「地」「得」這些詞。
金老文筆那風格就是因為他用「純正中文」。
會議上用西化中文,也是因為這樣可以更精確表達上頭意思。雖然這字會變的很長就是了。
現代中國其實已經滿街都是這些西化中文。包括學校的語文課。
中文這種把說話字詞前後打亂都不影響閱讀的玩意。哪會去分什麼主謂賓定狀補。
武術玄在哪呢。玄在現代人習慣了西式中文帶來的思維。
用詞本就跟現代人用字有差,又沒明確的指引,連不起先後邏輯,搞不清每句的前後關係。
那怎麼學呢。問師父唄。
口訣,是要拿來背的.........不然幹嗎弄那麼短,編的那麼順口。
好處在於它把冗長的內容砍掉。只抓重點,最中心的部份去描述。
同樣的重點,一句傳統口訣換成現代白話得寫半頁紙。
只要重點對了,剩下的就可以各自發展。才有了那麼多不同的武術拳種。
所以師父引進門,修行在個人。
有興趣的小盆友可以自己搜搜有關英式中文的資料。
寫一段練拳心得要點,再按資料修改一下,那就成了一篇自己的古拳譜。
然後翻翻家裡哪位祖宗當過兵的,就可以借名字出去耍人玩兒了。
或者喜歡中國古風音樂的。也可以隨便寫一段詞來修修改改成古風也行。


IP属地:中国香港1楼2021-10-31 19:05回复
    没师父给讲拳谱的意思,靠瞎猜自然猜的很离谱,原力神力特异功能都出来了


    IP属地:宁夏来自Android客户端4楼2021-11-09 07:32
    收起回复
      马兜铃酸目前来说只有害处,没有益处,除非你想s,马兜铃酸进入人体形成dna加合物,排泄不出来,摄入一点就慢慢损伤肝肾功能,剂量达到了,直接肝肾功能衰竭,砒霜也有du,但可以用于治疗急性早幼粒细胞白血病,因为它是砷的化合物,治疗效果必须跟毒副作用成正比,吃中药治疗效果不明确、毒副作用不明确,跟开盲盒似的,如果不是化学,中医连马兜铃酸是什么都不知道


      IP属地:山东来自iPhone客户端7楼2021-12-07 07:32
      回复
        马兜铃酸目前来说只有害处,没有益处,除非你想s,马兜铃酸进入人体形成dna加合物,排泄不出来,摄入一点就慢慢损伤肝肾功能,剂量达到了,直接肝肾功能衰竭,砒霜也有du,但可以用于治疗急性早幼粒细胞白血病,因为它是砷的化合物,治疗效果必须跟毒副作用成正比,吃中药治疗效果不明确、毒副作用不明确,跟开盲盒似的,如果不是化学,中医连马兜铃酸是什么都不知道


        IP属地:山东来自iPhone客户端8楼2021-12-07 07:32
        回复