英语吧 关注:1,545,918贴子:11,407,154
  • 18回复贴,共1

【英语】请教各位大神:“昼夜晨昏”怎么译?

只看楼主收藏回复

the time of the day可以吗?


IP属地:山东来自Android客户端1楼2022-01-03 10:42回复


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2022-01-03 10:44
    回复


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2022-01-03 10:44
      回复


        IP属地:山东来自Android客户端4楼2022-01-03 10:44
        回复
          day nad night


          5楼2022-01-03 13:00
          收起回复
            5楼正解。
            楼主你的翻译不太准确喔 你首先要理解中文“昼夜晨昏”的意思, 它指的是“白天和晚上” “日日夜夜地” 所以翻译为day and night比较恰当。


            6楼2022-01-03 14:12
            回复
              得看上下文。
              可以考虑:every day, every night, every dawn, every dusk
              上下文明确,也可以简单译成: from dawn to dusk 或者别的。


              星座王
              点亮12星座印记,去领取
              活动截止:2100-01-01
              去徽章馆》
              IP属地:塞舌尔来自iPhone客户端7楼2022-01-04 02:42
              收起回复
                话说Unity游戏引擎有个系统叫Time of Day。


                来自iPhone客户端8楼2022-01-04 08:57
                回复
                  From dusk to dawn


                  IP属地:新加坡9楼2022-01-04 13:39
                  回复
                    哈哈,中文都不知道啥意思。


                    IP属地:澳大利亚来自Android客户端10楼2022-01-04 16:13
                    回复
                      From dawn to dusk, from twilight to midnight


                      IP属地:中国香港来自iPhone客户端11楼2022-01-04 22:35
                      回复
                        原文如下:
                        “2昼夜晨昏 《灵枢•顺气•一日分为四时》:“以一日分为四时,朝则为春,日中为夏,日入为秋,夜半为冬。”在昼夜晨昏的阴阳变化过程中,虽在幅度上不像四季气候变化那样明显,但人体亦须与之相适应。”
                        还望各位大神能不吝赐教🙏


                        IP属地:山东来自Android客户端12楼2022-01-05 16:58
                        回复


                          IP属地:山东来自Android客户端13楼2022-01-05 17:11
                          回复


                            IP属地:山东来自Android客户端14楼2022-01-05 17:11
                            回复


                              IP属地:山东来自Android客户端15楼2022-01-05 17:11
                              回复