2009年,我一门心思的寻找明代玄奘译经图的根源,多次在图书馆查找。从那个时候开始,就沉迷于藏无止境的买书的乐趣中,我问自己,是因为什么让我不惜时间精力,还要花很多钱去买玄奘的书?藏书是一种冷门的爱好,收藏玄奘的书,是冷门中的冷门。只是我把这个不仅是看做一种爱好,也是一种信仰的体现,古人用“铭”记载传承文明,通常使用金石(青石一类的碑刻)、金铜等物质作为材质,但我认为纸质的书也是一种“铭”,但纸质没有前者的寿命长,当翻开、触摸一件唐代的拓片、清代或者民国时期的书,也会感叹流传下来的不易,前人刻印这些书不仅是为了传播文化,也是为了铭记。而且,书属于很娇气的东西,潮湿、干燥、虫害、自然灾害、战乱等情况下都不易保存。
对,就是为了铭记玄奘。
在佛学方面,玄奘法师译撰的经典是不好懂的,有的看上去宛如天书。也有略容易明白的,毕竟法师的初心,就是为了让中国人看的,就是为了佛教中国化,如果遇到生涩,可以借助多本书参考,其实玄奘在翻译的时候,为了不产生错误,他会拿来多个版本比对,参考个究竟才下手翻译(见玄奘法师翻译《异部宗轮论》)。我对书画方面更感兴趣。因为古籍的稀缺性,有时候得到一本书,更重要的条件是缘,我也会关注日本的拍卖,例如现在的疫情严重时期,就不要在境外买东西了。最近收藏到一部清代末期的《慈恩传》,书上的一枚藏书印记录了它的经历,封面有“暹罗中华总商会 商业图书室”印章,“暹罗”是泰国的旧称。没想到,这部书曾经流传到泰国。
对,就是为了铭记玄奘。
在佛学方面,玄奘法师译撰的经典是不好懂的,有的看上去宛如天书。也有略容易明白的,毕竟法师的初心,就是为了让中国人看的,就是为了佛教中国化,如果遇到生涩,可以借助多本书参考,其实玄奘在翻译的时候,为了不产生错误,他会拿来多个版本比对,参考个究竟才下手翻译(见玄奘法师翻译《异部宗轮论》)。我对书画方面更感兴趣。因为古籍的稀缺性,有时候得到一本书,更重要的条件是缘,我也会关注日本的拍卖,例如现在的疫情严重时期,就不要在境外买东西了。最近收藏到一部清代末期的《慈恩传》,书上的一枚藏书印记录了它的经历,封面有“暹罗中华总商会 商业图书室”印章,“暹罗”是泰国的旧称。没想到,这部书曾经流传到泰国。