在大家看图片之前,请先耐心看一下下面这些话吧,谢谢~~鞠躬~~~~~
1.这些图片都是liz自己从奥斯汀的书《最后的舞蛇者》(英文名:the last snakeman)上拍下来的,版权归奥斯汀所有,这些图片不经过奥斯汀本人的同意,不得用于任何商业活动。请大家配合,谢谢。
(虽然我觉得不会有人这么做。。。但我还是强调一下呃。。~~)
2.因为liz翻译实在是很白痴,所以把插图的原文也打上来了,大家请尽量看原文,不仅是因为我的翻译破坏了原文的美感,更因为——
3.很多专业名字我不会翻译,也没有找到官方的正规说法(包括蛇,其他动物,甚至是植物的名称),希望大家能指出翻译的错误,并提供正确的翻译。谢谢大家。
4.有的翻译后面打上了括号,括号内有小问号,这些是因为翻译不确定,有疑问,仅供参考。还请大家指出错误。谢谢大家。
5.翻译过程中对一些动物进行了资料补充,大多数来源于百度百科,也有的不是,为了防止吞楼,那些资料来源我没有标明出处。并且百度百科的资料引用我也没有完全复制过来,但是标明了出处,大家可以方便地找到。
6.可能在发图过程中有的顺序会不对,因为帖子可能会被审核,等它吐出来我已经发到后面去了。还请大家多多包涵。
7.有的单词我觉得是书上写错了,在此我还是按照原文打了出来,但是在括号内标明了自己的想法,仅供参考。
8.这些资料我都整理在一个Word文档里,且所有的资料来源都表明了出处。如果有人想要,请您留下邮箱,我会在知道后尽快发到您的邮箱里。
7.再次衷心感谢大家能耐心看完这些无关痛痒的废话。。。。。
下面,让我们来一起欣赏老A的杰作吧~~~~
1.这些图片都是liz自己从奥斯汀的书《最后的舞蛇者》(英文名:the last snakeman)上拍下来的,版权归奥斯汀所有,这些图片不经过奥斯汀本人的同意,不得用于任何商业活动。请大家配合,谢谢。
(虽然我觉得不会有人这么做。。。但我还是强调一下呃。。~~)
2.因为liz翻译实在是很白痴,所以把插图的原文也打上来了,大家请尽量看原文,不仅是因为我的翻译破坏了原文的美感,更因为——
3.很多专业名字我不会翻译,也没有找到官方的正规说法(包括蛇,其他动物,甚至是植物的名称),希望大家能指出翻译的错误,并提供正确的翻译。谢谢大家。
4.有的翻译后面打上了括号,括号内有小问号,这些是因为翻译不确定,有疑问,仅供参考。还请大家指出错误。谢谢大家。
5.翻译过程中对一些动物进行了资料补充,大多数来源于百度百科,也有的不是,为了防止吞楼,那些资料来源我没有标明出处。并且百度百科的资料引用我也没有完全复制过来,但是标明了出处,大家可以方便地找到。
6.可能在发图过程中有的顺序会不对,因为帖子可能会被审核,等它吐出来我已经发到后面去了。还请大家多多包涵。
7.有的单词我觉得是书上写错了,在此我还是按照原文打了出来,但是在括号内标明了自己的想法,仅供参考。
8.这些资料我都整理在一个Word文档里,且所有的资料来源都表明了出处。如果有人想要,请您留下邮箱,我会在知道后尽快发到您的邮箱里。
7.再次衷心感谢大家能耐心看完这些无关痛痒的废话。。。。。
下面,让我们来一起欣赏老A的杰作吧~~~~