赛马娘吧 关注:203,767贴子:3,867,087
  • 1回复贴,共1

[DAY字幕组][赛马娘 直道登顶][第2话 荣光的舞台](含赛事注释)

只看楼主收藏回复

依旧是考据了一晚上的赛事和梗并写上了注释,翻译和注释皆为个人查询相关资料译制,赛马业余爱好者学艺不精可能会有错漏的部分,如有错误烦请大佬带资料指正!
最后:这动画真的好看啊!!!考据爱好者狂喜!!!!!!!!支持直道登顶喵!请支持直道登顶谢谢喵!!!!!!!!!!!(第二次在地球的中心嚎叫(璃塔嚎叫.mp4))




翻译&校对&注释:贤US速G芝士S绝赞熬夜中的注释上手训练员chika一枚呀
时轴:汐鹿生 hitokoto
后期&压制:数值全G并也在绝赞熬夜中的被屏幕字折磨的不是阿酱
海报美工:喵描秒妙
请使用正规的BT软件解析下载(如utorrent、qbittorrent)
本字幕由DAY字幕组成员热情制作,目的在于分享学习交流,喜爱请支持正版!请尊重本组劳动成果,勿将本熟肉用于任何盈利目的或二次上传其他平台等。如因以上行为造成的违法等其他后果,本组及本组成员概不承担法律责任。
熟肉发布在微博&B站(不是阿酱_DAY字幕组),欢迎关注!
磁链:magnet:?xt=urn:btih:7934646257c526373f97b3e39a6ddd917d4d7907


关于标题译名为什么翻成直道登顶,是因为PV里面最后一段屏幕字有给出了“道、顶、至”两个汉字,目前比较大众的“巅峰之路”译名我们觉得是没有那个奋斗至登顶的感觉,故结合“道、顶、至”翻作直道登顶


IP属地:广东1楼2023-04-24 07:34回复
    自顶


    IP属地:广东2楼2023-04-24 16:55
    回复