英语吧 关注:1,539,021贴子:11,396,786
  • 36回复贴,共1

【英语】这句话怎么翻译

只看楼主收藏回复

It is not to be thought that the life of darkness is sunk in misery and lost as if in sorrowing.
@RayX2008


IP属地:安徽来自Android客户端1楼2023-04-28 23:41回复
    雅各•波墨是德国宗教改革时期的神学家,这段的原文是他在神智学六论(Von sechs theosophischen Punkten)里的一段话,解释的是波墨自己的神学理论。具体什么意思就真的看不懂了,等待大佬。
    附上原文:
    Doch man sollte auch nicht denken, daß das Leben der Finsternis so in ein Elend versinkt, daß es sich vergessen würde, als trauerte es. Es ist kein Trauern, sondern was bei uns auf Erden nach dieser Eigenschaft Trauern ist, das ist in der Finsternis Macht und Freude, nämlich nach der Eigenschaft der Finsternis. Denn die Traurigkeit ist etwas, das im Tod versinkt. Nun ist aber der Tod und das Sterben für die Finsternis das Leben, gleichwie die Angst das Leben des Giftes ist, und je größer die Angst im Gift wird, je stärker wird das Gift-Leben, wie solches am äußerlichen Gift-Leben zu ersinnen ist.


    IP属地:河北来自Android客户端2楼2023-04-29 10:55
    回复
      AI的回答:
      这段话涉及波美对“黑暗生命”和“sorrow”概念的深刻见解。我们逐步分析:
      首先,波美说我们不应认为“黑暗生命”会陷入如此的悲惨之中,以至于它会忘记自己,就像它在悲伤一样。这不是悲伤,而是在我们的世界上具有这种属性的东西,在黑暗中是力量和喜悦,特别是根据黑暗的属性。
      波美这里要表达的思想是:“黑暗生命”本身不具有我们常识上的“悲伤”属性。“sorrow”在人类属于一种消极衰微的状态,但在神的生命中,特别是“黑暗生命”中,“sorrow”显示为一种力量,一种活跃原理,产生神秘的喜悦感。所以,我们不能用人类的常识来理解神内生命的这一属性。
      其次,波美说,悲伤是什么,它在死亡中消失。但是,对黑暗来说,死亡和消亡本身就是生命,就像恐惧是毒药的生命,恐惧在毒药中越大,毒药的生命就越强,就像在外在的毒药生命中可以设想到的那样。
      这里波美进一步澄清,对“黑暗生命”来说,人类视为消极的“死亡”和“消亡”的状态,实际上意味着活跃和生机。正如恐惧激活毒药的力量,“黑暗生命”中的“悲伤”与“死亡”也激活并强化这种生命。所以,“sorrow”和“死亡”对“黑暗生命”来说是一种正面的、动态的力量源泉。
      总之,这段话深刻表达了波美对神秘“黑暗生命”的理解。在这种生命中,人类习惯上的负面与消极属性,如“悲伤”、“死亡”、“消亡”,却转化为神圣生命之源,成为推动生命强劲之力的活跃原理。这真是波美神学独特而深刻的见解。


      IP属地:河北来自Android客户端3楼2023-04-29 11:29
      回复
        如果有更全一點的上下文,或許能理解一下他所謂的life of darkness是啥。說實話,僅憑這一小段,不是很清楚他的用意和立場,所以不好翻譯。


        星座王
        点亮12星座印记,去领取
        活动截止:2100-01-01
        去徽章馆》
        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2023-04-30 18:47
        回复
          The men who fought the American Revolution were no more like these D.A.R. dames than I’m a pot-bellied, perfumed Pekingese dog.
          这个no more怎么理解啊
          @RayX2008 @你问我就对了 @MooreYuan


          IP属地:安徽来自Android客户端5楼2023-05-01 22:21
          收起回复
            这句意思很清楚呀。
            X is no more (like A) than B is C,指的是“X与A不肖就跟B不是C一样”。


            星座王
            点亮12星座印记,去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:江苏来自iPhone客户端6楼2023-05-01 22:58
            回复
              断句问题。
              你不要把for跟前面那个parts连一起,就能明白为啥这么译了。(for这里是连词)


              星座王
              点亮12星座印记,去领取
              活动截止:2100-01-01
              去徽章馆》
              IP属地:江苏来自iPhone客户端8楼2023-05-05 22:46
              收起回复
                怎么办RAY, 最近遇到瓶颈期了。 我发现每次读英语东西我很喜欢去查语法书,哪怕这个句子我能读懂。比如我看见一个句子出现了完成进行时,这个时候我脑子就开始回忆完成进行时的用法了,然后就开始去看语法书了,阅读就中断了,或者我读到某个比较难的词,比如像would这种,我一定要在词典中找出最适合这个句子含义的item,否则就读不下去了。包括有些句子,我能看出来啥意思,但是它的语法我可能就不懂,然后我还得查。所以就阅读的连续性很差,但是如果我不查,我就担心自己永远就学不会这个语法点。之前有个老师,英文极好无比,但是他非常反感学语法和背单词,他就让我们每天疯狂地输入就行了,他说英语的语法规则有成千上万条,你怎么可能记得住? 我虽然很佩服他,但是还是不敢扔下语法书。@RayX2008


                IP属地:安徽来自Android客户端11楼2023-05-12 17:20
                收起回复
                  @RayX2008


                  IP属地:安徽来自Android客户端12楼2023-05-13 00:08
                  收起回复