爆裂魔女吧 关注:18,910贴子:319,913
  • 0回复贴,共1

夜莺乐章自创《海因兹-永夜宰相》(仅注重歌词,没注重效果)

取消只看楼主收藏回复

Don narese, Shabol foe harme(永夜之下,存寂于世)
Wiharfi omik, Mar fesichae ponfone(血之诅咒,何以解脱)
Marcof en odiem, Sinobeche demink chocike(荣辱的侍奉,未换王国兴起)
Bovosi en siema, Wiron dollkae oisache(笼中的囚鸟,渴望自由幻飞)
Fohusen chocike(挽救帝国)
Dollemik chari ron(哪怕是出卖圣物)
Ordollemik vin abyss-shune(哪怕与恶魔为伍)
Dollemik odianek ron his(即便光明之匙早已折断)
Ordollemik nareson beche hanconik(即便光荣之躯不复存在)
Lusise marpofome veconi ahice-dice(定将打破愚昧王室)
Diken fosen oiz-hufe wimor chocike(为帝国求得光荣未来)
Dollemik simorik dollehisa fim marci(哪怕是灾难与毁灭)
【注:有种中式夜莺语感,有些在夜莺唱片中没有,这里调些我注意的解释一下】
①chocike,来自内测,意为帝都
②ponfone,来自内测圣器ponfone zi(破咒水晶)
③关于“-”,abyss-shune,恶魔魔物,abyss是英文深渊,但无论内测还是现版本都用它为夜莺单词,shune来自《铠甲天使》,其中shefe shune意为怪物
ahice-dice,王室,ahice内测夜莺单词鞭挞、权势,《海因里希》中鞭挞为ahichen,dice内测夜莺单词首领(说实话连起来也不太能联系到“王室”这种词,很牵强但没有合适的单词)
“-”纯属为了形式整齐随便用的,肯定没有那种语言像我怎么用的…
④or。自创用法,为了形式而乱用。用法为“句首介词(转行)句首or同介词”




IP属地:天津来自Android客户端1楼2023-06-15 09:19回复