神曲奏界吧 关注:3,522贴子:29,424
  • 13回复贴,共1

【記錄向】神曲奏界系列的翻譯日誌

只看楼主收藏回复

已經蹉跎了十年,不想再繼續一事無成,所以下定決心開始做中文化
正文2L


IP属地:中国台湾1楼2023-06-17 13:37回复
    目前想要填的坑
    1. 電子小說
    ①神曲奏界(紅)第1話&第2話
    第0話對應文庫版本篇第5集《邂逅緋紅》
    第1話對應文庫版紅S第1集
    第2話對應文庫版紅S第2~3集
    ②神曲奏界(紅)第3話&第4話 完結篇
    對應文庫版紅S第4~6集(第5、6集尖端未出版)
    ③神曲奏界(紅)AFTER SCHOOL
    有文庫化,但尖端未代理(畢竟連紅S都沒出完)
    ④神曲奏界(紅)PLUS
    ⑤神曲奏界(紅)F
    ⑥神曲奏界THE BLACK EPISODE 1&2
    對應文庫版第7集《闇黑回憶》和第10集《闇黑解放》
    ⑦神曲奏界Memories White~First Emotion~
    對應文庫版第5集《亙古純白》
    ⑧神曲奏界Memories White~Endless Area~
    對應文庫版第8集《追憶純白》
    2. 文庫小說
    ①神曲奏界紅
    第11集《決意緋紅》
    第12集《終結緋紅》
    ②神曲奏界黑
    第14集《闇黑間奏》(短篇集,共5篇,2篇短篇已收錄於《共鳴樂章》,2篇為雜誌刊登,1篇未發表短篇)
    ③神曲奏界白10~13
    ④神曲奏界金 復活者雷歐2~4
    ⑤神曲奏界銀
    ⑥神曲奏界 沉默歌姬


    IP属地:中国台湾3楼2023-06-17 14:27
    回复
      3. 其他
      ①電子小說《神曲奏界(紅)第3話&第4話 完結篇》初回特典短篇小說
      ②電子小說《神曲奏界(紅)第3話&第4話 完結篇》初回特典:神曲奏界系列大辭典
      ③電子小說《神曲奏界Memories White~Endless Area~》初回特典短篇小說
      先說說電子小說
      儘管我目前以《紅》為主,但上面不代表我翻譯的順序。因為如各位所見,《紅S》和《黑》《白》後來都有收錄在文庫本裡面,而且都有現成的翻譯可以用,我只要從文庫本改回來就行了。至於日程怎麼安排我會視情況而定
      講得很簡單……其實很麻煩(哭)
      除了《神曲奏界(紅)F》以外的作品都是運用Visual Art's的第二代AVG遊戲引擎「RealLive」來執行,Key社較早期的知名作品《AIR》《Kanon》《CLANNAD》《Little Busters!》等也都是用這款引擎。但是人家Key社作品可以吸引到很多大佬投入破解工程,我這種不會寫程式的怎麼搞啊……小白如我頂多只能改改明文編寫的UI文字了,但它只能用SHIFT-JIS編碼,不支援大多數的繁體中文漢字,難不成我要翻譯成英文……
      扯遠了,總之《F》以外的文本我都用crass暴力破解出來了,但裡面混了很多亂碼,所以我會先花時間把遊戲跑一遍,把文本裡面多餘的指令或亂碼刪掉,重新整理成一行一行的,再對照文庫本的翻譯逐行複製到原文下方。這時再搭配「Misaka Translator」這款可以即時讀取遊戲文本並顯示對應譯文的翻譯插件,就可以看到中文了
      效果大概長這樣

      文本我是直接複製文庫版的翻譯,和原文沒有完全一致,中文的字體顏色也有點傷眼,不過那是可以自己改的,等做完我會寫詳細的教學
      至於《F》是VA社的第三代引擎「Siglus Engine」,破解難度驟降,我用現成的工具就能自己完成提取、翻譯、導入一條龍,實現完美的內建中文化,唯一的缺點就是UI目前還沒有中文化的方法。說到底《F》是最後一作,要翻譯到那邊還很遙遠……
      至於文庫小說
      我上次看《紅》是9年前的事,《黑》《白》則是8年前,劇情早就忘得一乾二淨了……所以先等我把前面的重新看過再說。我知道有其他吧友正在嘗試翻譯紅11,但畢竟那是機翻,所以我還是會再重新翻譯一次。我現在也還有其他一些小說沒翻完,不過其中有大半都只剩半本,趁這幾個月重看的期間我會把該翻譯完的書解決掉,順利的話年底前就能開始


      IP属地:中国台湾4楼2023-06-17 15:07
      收起回复
        《紅S》《AS》《PLUS》《黑》《白》的文本我都用crass暴力破解出來了,但裡面混了很多亂碼,所以我會分三個步驟來做:
        1. 把文本之中多餘的指令和亂碼刪掉,重新分成一行一行的
        2. 從現有的譯文裡找出與遊戲文本對應的翻譯,逐行複製貼上
        3. 依照遊戲文本的內容把翻譯修改回去
        我現在週末都會抽一點時間處理紅S的電子小說文本
        目前進度(2023/6/17):
        1. 整理文本:第0話已完成,第1話完成一半
        2. 逐行查找:第0話約40%左右
        3. 修改翻譯:尚未開始,預計等第0話完成第2個步驟,最慢八月前就會開始


        IP属地:中国台湾5楼2023-06-17 15:24
        回复
          目前進度(2023/7/1):
          1. 整理文本:第0、1話已完成
          2. 逐行查找:第1話剛開始
          3. 修改翻譯:第0話剛開始
          我原本的計劃是把紅S的文本都改完再開始翻譯AS,但現在這個計劃必須更動了:等我把紅S的文本全部整理完、也逐行找到對應的翻譯之後,就會開始著手AS的漢化。當我在逐行找翻譯的時候,也等於把內容大致看了一遍,所以直接接著翻AS應該是沒問題的
          榊一郎在後記自述遊戲改文庫基本上都是重寫,我實際挑了一些段落對照了一下文庫和遊戲,儘管語意很雷同,但句子結構就是不一樣,何況尖端的翻譯也有一些問題,這導致我每一句都要改,比如我曾經花了一整天但只改了一千字。因此我不會太專注在S的翻譯修訂上,畢竟這個也不是每天狂做就能一下子做好的。
          至於社會人篇,第一卷我還沒看完。完畢。
          有新的進度會再告訴大家。目前希望七月可以把紅正篇看到第5卷!


          IP属地:中国台湾6楼2023-07-01 17:38
          回复
            加油吧


            星座王
            点亮12星座印记,去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:日本来自iPhone客户端7楼2023-07-02 02:48
            回复
              目前進度(2023/9/30):
              1. 整理文本:第0~2話已完成,第3話剛開始
              2. 逐行查找:第1話進行到對應文庫本S1 ACT1結束的地方
              3. 修改翻譯:還在第0話開頭處,最後一次修改時間依然是6/20
              發現兩個多月沒動了,實在丟人……找翻譯真的很費神,希望趕快把第一部(也就是0~4話)看完,有點想做AS的翻譯了
              至於社會人篇,第5集(其實也就是遊戲第0話的大幅修訂版)看完了,逼自己把漫無目的滑手機的時間拿去看書還是有點用的。10月應該能看到第8集吧,不過我想直接翻譯第11集了,剛好有個主坑明天開始翻譯完結篇的最後一章,國慶前後翻完就完結了,沒意外的話這個月應該能翻一點第11集


              IP属地:中国台湾8楼2023-09-30 23:41
              回复
                大佬还有大佬记得这坑,现在吧主都没了


                IP属地:山东来自Android客户端9楼2023-10-07 18:37
                回复
                  加油!


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2023-11-01 23:02
                  回复
                    加油!


                    IP属地:中国香港来自Android客户端11楼2023-11-20 14:21
                    回复
                      大佬加油,想要看白


                      IP属地:广东来自Android客户端12楼2023-12-31 01:46
                      收起回复