英文翻译吧 关注:31,992贴子:79,372
  • 2回复贴,共1

英语小白在线问

只看楼主收藏回复

we both know i am not the one for you.
这句话为什么会翻译成,“我们都知道,我不适合你”
而不是“我们都知道,我不是你的唯一”呢?
the one 难道不是唯一的意思吗?
ps:我的英语确实很差,目前在努力自学中,非常感谢大佬的指导


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2023-07-25 22:52回复
    你从中文去理解这两个意思,“不是唯一”有一种你脚踏很多条船,我只是当中一个。就像真命天子这个词,在英文中是Mr right,有些东西你稍微意会一下


    IP属地:美国来自iPhone客户端2楼2023-10-02 09:44
    回复
      这句话的翻译是根据上下文来理解的,因为它涉及到语境和隐含的含义。原句 "we both know I am not the one for you" 意味着说话者认为自己不是对方的合适选择,可能因为性格、兴趣或其他因素不匹配。翻译成 "我们都知道,我不适合你" 传达了这种含义,表达了说话者的自我认知和对对方的关心。翻译时通常会根据上下文和语境来选择最合适的表达方式,以传达原文的意思。


      IP属地:四川3楼2023-11-10 15:34
      回复