星际历史吧 关注:53,962贴子:712,762
  • 3回复贴,共1

有关阿昆德拉 Khun'Dalar 的译名问题

只看楼主收藏回复

问题就是,实际上没有问题

页面初创之时,用的也是 Khundelar ,虽然不一定怎么写就怎么读,但是 de 的音也算是挺明显的了,不知道为什么会第一听写成“Dalar”。

并也在2015年11月,根据其他语言的翻译更正为了 Akhundelar ,例如台服就是很清楚的 a kun de la 的发音,暴雪应该不至于连文本都不够。
在2018年阿昆德拉中补上了菲尼克斯,因为菲尼克斯在风暴中有一句语音是:“I am Akhundelar, the tip of the spear!”

如果没错的话,风暴的英雄语音也是以键值的形式将台词文本储存在游戏文件中的,“Akhundelar”的拼写应该可以通过解包在2018年三月左右得到官方的认定,并彻底确定下来。
而星际2本体的首次也是唯一一次披露就要等到十周年的合作更新,也就是2020年中,菲尼克斯的阿昆德拉威望了:Button/Name/CommanderPrestigeFenixSuitSwap=Akhundelar /// 阿昆德拉
不过在此期间及之后,直到今年,至少从我找到的信息来说,国内也依旧有人以 a Khun'Dalar 去“纠正”阿昆德拉的所谓翻译错误,包括去 Google 上搜索“Khun'Dalar”出现的主题相关的都是源自国内的信息源什么的。


IP属地:江苏1楼2023-08-16 15:59回复
    又翻去外网听了一下,英语的卡尔达利斯那句“Akhundelar”暂且不谈,后面阿塔尼斯的回应似乎发了 a 的音,不过基本听不见;StarCraft LatAm 和 StarCraft ES 的西语版两人都很明显是“A khundelar” ,德语版同,法语版、俄语版、意语版、波兰语版和葡萄牙语也都同上,总不能说正巧所有这些语言的量词都正好读音像“a”或者本地化团队都翻译出错了吧。


    IP属地:江苏2楼2023-08-16 16:39
    收起回复
      2026-06-26 11:41:48
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      语音包有没有英文的


      IP属地:广西3楼2024-01-13 16:38
      回复