onlysenseonline吧 关注:14,488贴子:130,775
  • 11回复贴,共1

【个人渣翻渣嵌】漫画90话-魔法药与年会

只看楼主收藏回复

叠甲
英翻,日不会,阅;
图网下;
嵌1;
欢迎指教。


IP属地:广东1楼2023-10-10 19:13回复
    有些话要提前说一下,本来我以为这话很少会很好搞。但是魔法药的部分是真的难懂。
    之前就已经出现英文和日文又差异了,这话更加明显了。你看英文会一头雾水(可能是我是百度翻译,英语渣渣)。日文大概知道意思,但是也是大概。后来想到去找小说才好一点。
    这里我就不得不吐槽【音响液】这个东西了。日文是汉字很好认,但是这特么是什么东西啊?我一开始以为是能隐藏脚步声的那种魔法药,结果根本不是。所以我按照自己的理解进行意译了。


    IP属地:广东2楼2023-10-10 19:18
    回复











      IP属地:广东3楼2023-10-10 19:26
      回复











        IP属地:广东4楼2023-10-10 19:27
        回复
          【END】


          IP属地:广东5楼2023-10-10 19:27
          回复
            将【音响液】翻译成【风息液】。我是这样想的,他既然叫音响了,加上优喝下去后的大声吼叫,说明肯定是有能发出声音的作用的。风取自他的属性,息表示吐息气息类型的意思,像龙息一样发出咆哮麻痹对手的意思吧。所以结合起来就是【风息】了。


            IP属地:广东6楼2023-10-10 19:31
            收起回复
              前面两话有点简单让我掉以轻心了,这话回归日常后,英翻和日文的差异开始出现,而日文转换成中文也没我之前想的那么简单,信达雅估计就勉强有个信吧。再加上嵌字的要求也在提高,很多地方还是很不规范的。以后抽时间好好研究一下。


              IP属地:广东7楼2023-10-10 19:35
              回复


                IP属地:广东8楼2023-10-12 08:08
                回复


                  IP属地:山东来自Android客户端9楼2023-10-13 21:24
                  回复
                    感谢楼主


                    IP属地:山东来自Android客户端10楼2023-10-13 21:24
                    回复
                      感謝翻譯


                      IP属地:中国香港来自Android客户端11楼2023-10-15 15:32
                      回复