乌克兰吧 关注:378,433贴子:12,631,447

国内媒体这辈子是和电池过不去了。

只看楼主收藏回复

提示一下,battery可以指导弹发射单元。
目前图一的错误翻译报道还在流传,没删干净。



IP属地:天津来自Android客户端1楼2023-10-10 21:52回复
    就算是高中生做题也不会翻译成电池吧,太离谱了


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2023-10-10 23:21
    收起回复
      battery最初在拉丁语和古法语的意思是击打,后来火炮出现以后把几门炮在一起编组也用这个词。再后来本杰明富兰克林研究莱顿瓶的时候把那个东西串联在一起,也借用了这个军事术语。电池早期也是这样用的,所以英语里就沿用下来。


      IP属地:美国来自iPhone客户端3楼2023-10-11 06:37
      收起回复
        像电池串联那种形态的一组设备好像都可以用battery这个词


        IP属地:北京来自iPhone客户端4楼2023-10-11 07:13
        回复
          环球网就是这么垃圾


          IP属地:四川来自iPhone客户端5楼2023-10-11 10:09
          收起回复
            这种情况不了解背景的话怎么翻译啊确实感觉生活中遇到不少这种情况,还是词汇量差的原因吗


            IP属地:上海来自Android客户端6楼2023-10-11 10:35
            收起回复
              估计机翻的吧


              IP属地:北京来自Android客户端7楼2023-10-11 10:42
              收起回复
                原来宁德,蜂巢这种还做跨国军火买卖啊


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2023-10-11 11:10
                收起回复
                  不是导弹发射单元而是类似于炮组的概念。英文单词的一个麻烦点是同一个词会有大量引申意


                  IP属地:上海来自Android客户端9楼2023-10-11 11:32
                  收起回复
                    结合语境这点,英语真恶心,学吐了


                    IP属地:四川来自Android客户端11楼2023-10-11 17:44
                    收起回复
                      说的是制导武器里面的电池吧


                      IP属地:湖南来自iPhone客户端12楼2023-10-12 04:09
                      收起回复
                        央视也犯错啊,这不直接把文案工资扣光?


                        IP属地:山东来自Android客户端13楼2023-10-12 11:45
                        回复
                          还有乌克兰炮兵


                          IP属地:上海来自Android客户端14楼2023-10-12 13:26
                          收起回复
                            感觉含金量不如unacceptable


                            IP属地:广东来自iPhone客户端15楼2023-10-12 21:03
                            回复