bilibili吧 关注:4,469,037贴子:137,907,494

关于《城市猎人》男主角“孟波”出自译者名字的再议

只看楼主收藏回复

没完没了吧……


IP属地:广东来自Android客户端1楼2023-10-12 19:01回复
    2楼自占


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2023-10-12 19:01
    回复
      东立盗版




      IP属地:广东来自Android客户端3楼2023-10-12 19:03
      回复
        另一个正版




        IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-10-12 19:04
        回复
          东立正版




          IP属地:广东来自Android客户端6楼2023-10-12 19:05
          回复
            6楼被吞了。


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2023-10-12 19:06
            回复
              这都是因为当年岛日关系不好,引进的人名都要归化。


              IP属地:陕西来自iPhone客户端8楼2023-10-12 19:07
              回复
                没看懂


                IP属地:吉林来自Android客户端9楼2023-10-12 21:38
                收起回复
                  看来翻译早期宝可梦红绿的家伙叫肥大


                  IP属地:河北来自Android客户端10楼2023-10-12 23:16
                  收起回复
                    看辟谣的人没有谣多
                    怕是过个几年还会有人拿译者自己的名字来说事


                    IP属地:日本来自Android客户端11楼2023-10-13 07:32
                    回复
                      吼吼,所以真的是真真假假真真啊


                      IP属地:河南来自Android客户端12楼2023-10-13 07:37
                      回复
                        那么为什么盗版书的翻译是孟波呢?


                        IP属地:安徽来自Android客户端14楼2023-10-13 08:15
                        收起回复
                          所以实际上
                          是盗版先叫孟波
                          所以翻译者也干脆给自己艺名孟波


                          IP属地:陕西来自Android客户端15楼2023-10-13 10:28
                          回复
                            还记得有人把魁男塾翻译成新北斗神拳


                            IP属地:上海16楼2023-10-13 10:45
                            回复
                              港台翻译人名,老老实实音译或者直接日文汉字还则罢了其他时候一向都是突出一个天马行空不知所谓


                              IP属地:四川来自Android客户端17楼2023-10-13 12:28
                              回复