galgame吧 关注:1,739,352贴子:25,100,659

感觉拔2的官中有点不太对劲

只看楼主收藏回复

翻译的好多地方感觉像机翻一样,ss莫名其妙的翻成了fs(可能我没看1的官中吧),因为我是原文和汉化对照玩的有好多汉字直接没有翻译就保留下来。有些地方语序也感觉不是中文日常语序,倒也不是说看不懂但是就是感觉不太对,可能因为我没推到后面,有人和我有差不多的感觉吗


IP属地:云南来自Android客户端1楼2024-02-16 18:24回复
    fs是拔一就有的,我个人觉得挺贴切的,未来的sho(future sho)


    IP属地:安徽来自iPhone客户端2楼2024-02-16 18:31
    收起回复
      句尾的「オラ」也翻成了“喂”


      IP属地:云南来自Android客户端3楼2024-02-16 18:31
      回复
        确实一般,有的词能看出想要用中文意译,但选的意译词不好。有些语句和上下文连不起来,不通顺,就会很怪。不过大体没问题就差不多了。


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2024-02-16 18:41
        收起回复
          手机上ty能打开么?


          IP属地:吉林来自Android客户端5楼2024-02-16 21:13
          收起回复
            白舟在翻译这块确实不怎么样==,最大的优点是...快?


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-02-16 21:43
            回复
              SS和德三党卫军名字重了,Steam审核需要避讳。


              IP属地:河南来自Android客户端7楼2024-02-16 21:48
              收起回复
                白舟翻译一直都不怎么样,不过能搞出来已经可以了,那么快就能入正岛二还有中文,如果白舟不来填的话可能就跟俺翼一样成天坑了


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-02-16 21:52
                回复
                  拔岛翻译我是挺满意的了,我是生肉熟肉都玩过 只能说翻的确实有问题但是问题不影响


                  IP属地:日本来自Android客户端9楼2024-02-16 22:31
                  回复
                    我觉得还可以 1也看的官中


                    IP属地:上海来自Android客户端10楼2024-02-16 23:22
                    回复
                      我觉得拔岛1官中汉得还行


                      IP属地:福建来自Android客户端11楼2024-02-16 23:31
                      回复
                        目前玩完礼线 我觉得还可以 蛮多谐音梗本地化其实还不错 除了个别地方确实不通顺 但理解起来没问题 整体还是蛮流畅的


                        IP属地:江苏来自Android客户端12楼2024-02-16 23:54
                        收起回复
                          刚玩通一条线,除了发现一些错别字其他感觉都还行,很多梗也翻译的也挺好


                          IP属地:辽宁来自Android客户端13楼2024-02-17 01:12
                          回复
                            太多梗了比较难翻译


                            IP属地:江西来自Android客户端14楼2024-02-17 01:13
                            回复
                              梗翻译的很到位啊,这点小细节不细究没影响吧


                              IP属地:江苏来自Android客户端15楼2024-02-17 02:21
                              收起回复