虽然现在没几个人在意,但是关于工程师部三人的姓名,还是可以聊聊。
1.白石ウタハ
部长的名字被译成什么样子现在讨论也没什么办法了,毕竟国际服和国服都已经出来了...
我本人是中意国际服“咏叶”的翻译的。至于民间早些时候就译成“歌原”,以及国服现状,也是我不能控制的事情。
至于“诗叶”、“诗羽”之类的译名,更是想都不敢想了。雅字嘛,总有些美感的。
1.白石ウタハ
部长的名字被译成什么样子现在讨论也没什么办法了,毕竟国际服和国服都已经出来了...
我本人是中意国际服“咏叶”的翻译的。至于民间早些时候就译成“歌原”,以及国服现状,也是我不能控制的事情。
至于“诗叶”、“诗羽”之类的译名,更是想都不敢想了。雅字嘛,总有些美感的。