ff14吧 关注:1,229,635贴子:44,722,097

零的国服翻译应该叫佐罗才对

只看楼主收藏回复

今天和cp一起跑主线 语音里一直说琳和零 第一时间俩人都不知道对方说谁
我突然觉得 零的翻译应该用音译的 叫佐罗才对 这样不会有混淆 大家伙觉得呢


IP属地:云南来自Android客户端1楼2024-03-07 22:53回复
    雅喵说零是代表开始的意思


    IP属地:海南来自Android客户端2楼2024-03-07 23:17
    收起回复
      这样说你叫赛罗也行毕竟有个现成的


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2024-03-07 23:21
      收起回复
        叫王林琳和雨令零


        IP属地:浙江4楼2024-03-07 23:29
        回复
          贼儿肉


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2024-03-07 23:43
          回复
            零的剧情有重新开始的意义在里面


            IP属地:安徽6楼2024-03-08 00:05
            回复
              日式发音是贼罗


              IP属地:浙江来自Android客户端7楼2024-03-08 00:20
              回复
                我想到的也是赛罗


                IP属地:安徽来自iPhone客户端8楼2024-03-08 00:52
                回复
                  ゼロ,zero。片假名、英语,都是“零”。怎么翻译都应该是用“零”。


                  IP属地:云南来自Android客户端9楼2024-03-08 01:40
                  收起回复
                    lin ling


                    IP属地:湖北来自Android客户端10楼2024-03-08 01:56
                    回复
                      叫佐罗是不是还应该每次战斗完都要画一个Z?


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2024-03-08 02:11
                      收起回复
                        所以我一般琳和零一起出现的时候就把零叫做镰刀姐(


                        IP属地:山东来自Android客户端12楼2024-03-08 02:28
                        回复
                          赛罗吧


                          IP属地:广东13楼2024-03-08 02:30
                          回复
                            叫赛罗吧 这下就真是光明的起点了(不是


                            IP属地:广东来自iPhone客户端14楼2024-03-08 03:10
                            回复
                              我跟亲友跑主线都一直叫ゼロ的


                              IP属地:广东来自Android客户端15楼2024-03-08 03:28
                              回复